招募公眾號編輯作者,有意向的可發郵件
至此處
,謝謝支持
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
時間表
網址
討論區
求字幕
發表新主題
E
找一部电影,真不是传播不良信息的帖子,找到了红包跪谢
EONl
16:55
0
SubHD问题反馈
Jack
07-29
1369
橡
网站所有图片包括主页图片都看不了 加载不出更换浏览器也没用
橡胶机械
05-15
2
O
图片不显示
onlyjoyous
05-16
0
字幕使用简单教程
Jack
02-07
50
L
能不能增加豆瓣关联
lopink
05-15
3
A
求助:ipad迅雷无法找到字幕
AYTaaa
05-09
0
飞
字幕怎么下载不了?
飞云芭比
05-08
1
M
求助:帮忙把字幕文件分割成两半
mikebb
05-07
0
N
哪位大大能分享个可以用的kodi字幕插件
Nerozyz1029
04-07
1
透
首页bug?
透丶丶
04-27
1
明
求一个制作字幕的软件 想试着做做字幕 求联系
明明就很美
04-25
1
这几天网站怎么回事啊
574gd
04-20
1
N
网站是不是被墙了?
N1me1a
04-15
2
L
如何把适配16:9的片源的字幕调整成适配21:9的片源的字幕?
LALALA099
12-14
3
无法下载字幕
天赋
04-14
2
L
为什么没有人专门导出内嵌字幕再上传呢?
lslhx
02-17
2
D
求助:请帮我调节一下sup的时间轴?谢谢!
Dfive
12-06
4
A
有没有大陆电影的字幕?大陆电视剧的字幕?求大佬指点
along
03-16
3
网站改版拉
Jack
02-04
570
R
能不能有个按类型检索的功能啊
rockever
03-16
2
赤
请问我发布了字幕怎么搜索不到?
赤焰狂魔皇甫珊
03-08
2
U
验证问题
uyy
03-04
1
K
字幕不能评分了吗
Kabedon
02-26
1
IE11点击验证下载后无响应,无法下载字幕。
chinakc
02-04
4
字幕下载404
fantastic612
02-01
2
P
English Subs
pops514
01-02
2
J
字幕无法下载
jerry_w9
01-04
5
午
那个什么哒哒字幕组的 能别出来恶心人吗
午夜青蛙
01-17
0
T
电脑端 点验证获取下载地址 没显示 怎么回事
TOOM
01-15
2
关于应版权方要求,无法下载文件的相关问题
麦克科里昂
12-06
4
上傳的字幕,發現有錯要整個刪除,怎找不到將它整個的刪除選項?
威爾遜
12-26
4
账号管理出问题了吗?
liongliong
12-16
1
又出现字幕链接失效的问题啦
liongliong
12-16
1
L
如何用百度网盘下载
lulu40216
12-14
0
站长是否可以管管机翻字幕
guangmo
04-23
15
蘇
AdGuard影响网站的验证下载及登录
蘇小小
11-15
9
M
视频演示教程 SUP图形字幕最简单的修改方法
masekon231
11-24
1
L
请问网站上传功能是否正常?
LilHayah
11-27
1
广告窗口排版不合理遮挡住导航选项
麦克科里昂
08-28
2
幽
请问有没有能免费下载电影中文配音音轨的网址啊?
幽魂小茜
10-08
3
有人上传了他的英语笔记pdf当字幕,最后还有他公众号的广告《摩登情爱》 S02E03
感谢各位字幕大佬
08-17
3
风
站主考虑开放删字幕功能吗
风里漂流
09-26
6
台湾摄影工作室网站有很多字幕,现在找不到了,谁有
allarts
11-01
0
海豹突击队S5开始了,期待字幕大侠的努力!
真人不露馅
10-13
3
S
上传已完结剧集字幕可能造成最新字幕刷屏
subhsd1231
09-30
4
为什么不能搜索字幕了啊?
chinakc
09-24
4
Z
驗證下載功能
zdi44367
09-22
5
1
这个~公众号禁止关注了~~怎么解决呀?
1838文艺
09-13
5
P
希望能开发一个字幕众筹功能
pomck
07-20
9
上一页
1
2
3
4
5
6
下一页
最新評論
请问网飞官方简体字幕,对应什么版本啊? - 67yanan
辛苦!thx - Indium
感谢大佬发作品 - 兔兔好凉凉
感谢,很辛苦 - redFirst
感谢 - 逆着风的疯子
感谢分享,辛苦了 - 阿褚
@caliro:我的版本是halo.s01e09.hdr.2160p.web.h265-ggez相同的哦 - alcoholpanda
感谢! - BarneyS
感谢! - BarneyS
可能是片源版本不同 - caliro
多謝但字幕与影片不对 - alcoholpanda
好快好快 - RayHsueh
谢谢,辛苦辛苦。 - 天赋
@qisean:你看我就压根不提那个秒射组,哈哈哈,浪费大家时间 - 龐今麥郎
远鉴就不说了,为了抢首发,粗制滥造和漏洞百出的翻译太多没法看,我看两眼就弃了。今天先看的弯弯,后来亿万的出了又过了一下,感觉亿万有的翻译把英文原句都搞错了,反派BOSS名字也整了个很败观感的什么土鸡……还是弯弯的更好一些 - qisean
兄弟辛苦啦! - qdchd88
@Hodoscope:亿万的注释是那种解说性的”琐事字幕“,片中屏幕信息也都全部翻译了,很用心,但对于首刷是种障碍。弯弯这版的遣词造句更得我心。辛苦了,我用你这个版本再看一遍 - 龐今麥郎
弯弯的出品就是处处注释,OCR很费劲,他们下午刚更新了V2,人都懵了(っ °Д °;)っ - Hodoscope
先后有三个版本的字幕(按发布顺序):X鉴、弯弯、亿万。经抽查片段对比,各有优缺点,但还是推荐弯弯的这个版本:语感不错,轻松自然,很适宜观看。 亿万昨晚连夜做出来的190MB的SUP,用力太猛了,处处有注释,用字用句偏书面语,适合二刷,首刷不推荐。 - 龐今麥郎
第四集出来好久了,没见哪位大大更新,是弃了吗 - 鬼样三一
嗯啊,不管翻译的是哪部电影,还是喜欢你的翻译。 必须说一下,翻译辛苦,字幕制作不易,感谢分享。 真的很谢谢你的分享啊~~ - 素爱
辛苦了,校字幕……累人啊 - ansonchou
辛苦了 - iujsb86
两位辛苦了 - ansonchou
@Bell_Q:注释是你专门去查的谷歌啊,我以为你了解电影的文化背景,哈哈哈 - Lelaki淼淼
前面三集字幕,时间轴看着好难受 - rarebull
拜拜啦! - paypay
感谢有你这样的译者,像你这样纯粹是用爱发电的人真的不多了! - john_wick
you are the bomb, thanks man - chuan1023
太感谢了~~ 这个字幕质量非常好~~ - forrest007
SubHD 成立于2014年11月
0.022
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需