網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
網址
電報群
討論區
求字幕
發表新主題
【字幕组纳新】成立了一个新的字幕组,欢迎加入蒙太奇字幕组
蒙
蒙太奇字幕组
2025年8月16日 08:41
今年八月初,我(小 p)独立翻译电影《查克的一生》,心想:何不组建一个字幕组呢?于是我付诸行动,然后认识了一个朋友 novaeye,然后我们决定叫“蒙太奇字幕组”。这名字是向影视工作者的一种致敬,也是因为它的中文翻译的真的很雅致。
选择在2025年创办字幕组并不容易。如今早已不是字幕组的黄金时代:中国社会对外来文化的抵触越来越强,曾经有名的字幕组屡遭打压;此外,流媒体兴起,绝大多数平台都开始上线官方中文字幕;就连 AI 也帮不上太大忙,各大字幕分享网站早就被机翻字幕刷屏,质量差强人意。似乎字幕组的时代真的已成过去。
那我为什么还要坚持?原因很简单:像《查克的一生》这样优秀的独立影片往往因成本问题短期不会有官方字幕,而机翻字幕看这样的电影是偏离导演本意的。所以我要坚持,我们将致力于翻译那些小而精的电影,并努力提供出色的字幕。
所以蒙太奇字幕组成立了,我们是志愿者组成的非盈利字幕组,热切期待更多志同道合的朋友加入。
没翻译经验也没关系,你仍然可以参与——无论是时间轴制作、听写转录(如果你听力好的话)、句子润色/排版、字幕特效,还是做早鸟第一个看翻译后的电影,提供反馈,都大有可为。
不止于此,我们还打算利用自动化来实现一些事情,我们已经在 Github 上协作,所以如果你精通技术的话,也欢迎加入我们。
如果你精通社交媒体运营,我们更需要你为字幕组打造宣传和声望,欢迎成为我们的社交媒体专家!
让我们一起用爱发电!用爱做字幕!(别想歪了,哈哈哈哈)
欢迎加入我们的电报 Telegram 群组,一起玩字幕!
https://t.me/+080t3mES354yNmFh
【9月更新】
真没想到电报给大家带来这么多不便,真的很抱歉。我们现在也建了一个 IRC 频道:https://web.libera.chat/?chan=#MontageSubs
IRC 不用注册就能聊天,但有两个限制:没有聊天历史,别人不在线就收不到消息(必须双方同时在线才能即时对话)。我们也想把 IRC 和 Telegram 联通,可那需要持续托管的服务器和经费,目前还没有条件实现。
如果愿意在 IRC 聊,请告诉我你方便的在线时间,约好时间我们就一起上线。条件允许的话,还是鼓励大家加入我们的 Telegram 群,交流更方便。
蒙太奇字幕组 (MontageSubs)
“用爱发电 ❤ Powered by love”
發表留言
共 13 条
提交
K
Kyrie
感谢你们无私奉献
2025-9-12 09:18
提交
蒙
蒙太奇字幕组
感谢支持,也可以看看我们最新翻译的《对不起,宝贝》这个电影:https://subhd.tv/a/595598
2025-9-13 04:24
提交
K
Kyrie
加油!
2025-9-12 09:18
提交
ANNA企鹅
换个群组的方式吧,电报这玩意,要挂梯子,费劲!其实QQ群也是可以的,低调行事,人家懒得管的!
2025-8-23 03:54
提交
Wsclon
你们实在是要求安全可以自建端到端加密即时通信工具,没那么难。
2025-10-2 03:59
提交
A
abx
@ANNA企鹅:当然有人管啦,十几年前没人管,天天上不搞事都没人管,前几年就开始管啦,你就算看个科普站也会叫去,反正现在翻就是犯发,不管你干什么,现在没找你不代表你就安全没事,非必要不翻,非要上还得PC加有线网,手机绝对不可靠,无线的都不可靠
2025-8-23 10:16
提交
ANNA企鹅
@Nottoobad:在这个乌烟瘴气的环境下,安全和隐私可以说是无稽之谈。除非你不用手机,不用网络,不然,往上3代有什么东西,帽子鼠标一点就晓得。电报不挂梯子用不了,你挂梯子了,帽子就知道。只不过用电报,帽子不晓得聊的啥玩意。 为爱发电,做字幕也不是什么大恶不赦,触犯法律法规的事情,不用于盈利,帽子是不会管你的! 1、本身就是为爱发电,爱好而已。 2、PC 挂梯子到是可以找免费节点。手机呢,目前没有免费节点,就算是连着PC 的WIFI,帽子也能通过手机卡知道你在用手机翻墙! 3、免费节点本身就不咋好用,付费的呢,还花钱, 4、本身就是为爱发电,用电报的话,麻烦不说 还花钱! 总而言之,电报不好弄!
2025-8-23 10:02
提交
N
Nottoobad
有些人看重安全,有些人看重隐私,而Telegram是一个相对不错的选择,同时能筛掉一些不在乎这两点的朋友
2025-8-23 08:08
提交
森
森源Sen
电报没用过 不懂怎么加入
2025-8-19 12:13
提交
蒙
蒙太奇字幕组
目前已经开始翻译这个新电影了,可以看下哦:https://subhd.tv/a/595598 然后不方便的话,我们可以在这个帖子下方交流想法哦。
2025-8-21 21:33
提交
蒙
蒙太奇字幕组
不好意思,我们目前没有QQ群这样的官方渠道,Telegram是唯一的,如果不使用的话一句话也很难说清楚怎么用。
2025-8-19 23:23
提交
开坦克的贝塔
Powered by love ❤
2025-8-18 13:12
提交
蒙
蒙太奇字幕组
编辑:优化了语句结构
2025-8-18 02:48
提交
最新評論
stan版我没找到有中字的,你有的话可以给我做(但就不做特效了) - NickCollect
和stan不适配,可以做一版stan版本吗?now版没找到4k的,4k只有stan版。 - subbywe
也适配The.Hack.S01.1080p.ITVX.WEBDL.AAC2.0.H.264-RAWR - subbywe
感谢 - 景明沭
谢谢,还希望能都翻下! - undeadelf
估计压根就没做..... - 史泰虫
我当时使用SrtEdit将“繁法双语”转换为了“简法双语”,但SrtEdit这款软件有个毛病,在使用“简、繁体中文转换”时,如果文本中存在拉丁语字母,拉丁语字母的“音标”会被抹除,并简单粗暴地直接改成对应的英文字母。例如“简体&法文”第26行字幕“il sera la a 2h”,这是错误的写法,正确的写法是“繁体&法文”字幕中的“il sera là à 2h”。所以,各位需要将“简体&法文”字幕中的法文删除掉,并复制“繁体&法文”字幕中的法文,然后粘贴到“简体&法文”字幕中进行替换,最后保存即可。 - 非傲慢即偏见
适配The Conjuring (2013) 2160p HDR 5.1 x265 10bit Phun Psyz - woonew
完美匹配:The.Resurrected.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H265 暂时网上能找到的唯一H265压制版本,音频是EAC-3 768kb/s ,含中、英、泰三种音频 - 米奇爸爸
对关心我现状的朋友表示感谢!答复如下: 1、官司仍未解决。 2、第3集字幕已经在制作,正常会更,只是进度较慢,抱歉! 3、第4集资源已下,下周去外地继续打官司,更新时间待定。 - LuciferLS
这集的翻译里,艾略特在学校里表演说唱那段,把我翻High了! 感觉就是我自己写了一段Rap,还是命题作文。 看来我有做Rapper的潜质! - LuciferLS
Jack您好!请问能否设法改善字幕文件名称?下载来的字幕文件的名称都是一串数字,很难区分是哪部影视的……合集好一点,但一个个下载、一个个手动复制影视名称并将一个个字幕文件名称改名很麻烦…… 希望能改善功能让字幕文件被下载后自动自带影视名称。 - 野人非野人
主演是NCIS LA的男主角耶 希望多一点人能开始看这影集 字幕很顺 谢谢您 现有2个字幕 都很顺 - rita123
主演是NCIS LA的男主角耶 希望多一点人能开始看这影集 字幕很顺 谢谢您 - rita123
实测 适配:Vicious 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX 时长:01:42:34 - Kicom
实测 适配:Lurker 2025 1080p WEBRip x265-DH 时长:01:40:18 - Kicom
实测 适配:le.fils.de.jean.2016.french.1080p.bluray.x264-lost 时长:01:38:06 - Kicom
@rita123:纳什维尔我翻了,您看一下质量怎么样。 - selenium
還會繼續做剩下的五集嗎? - Andy_Chao
有侬真好,非常感谢! - 天赋
@米奇爸爸:为你点赞 - Kicom
He is much older, but do you think he visualizes scenarios, exchanges?翻译有误 - ShayCormac
感谢您! - KlausSephy
感谢您的辛苦付出! - KlausSephy
感谢二位的辛苦付出! - KlausSephy
@rita123:随迟但到 - Susabi
谢谢翻译!谢谢字幕! - xiaziyan
谢谢翻译!谢谢字幕! - xiaziyan
希望您愿继续分享后面的字幕 谢谢 - rita123
完美适配:[Sokudo] GRIDMAN UNIVERSE [1080p BD AV1] - 米奇爸爸
SubHD
0.011
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需