網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
網址
電報群
討論區
求字幕
發表新主題
求超级人生,驭风男孩的双语字幕
龙入凡尘
06-21
0
爆笑女子乐队 第二季 We Are Lady Parts
NLVXXI
06-20
0
求~超人前传~全季的双语字幕
龙入凡尘
06-20
0
Y
求西班牙电影 El correo (中文暂译:证人)
yl3453
06-20
0
灰
求大使馆中文字幕
灰色人生
06-18
0
灰
大使馆
灰色人生
06-18
0
A
求 绿箭侠 S03 x265字幕
asd123ds
06-18
0
M
求东邻西舍 S04 S05字幕
Maoooo
06-17
0
享
堕落的伯爵夫人
享受孤独
05-27
0
R
Shardlake 求中文字幕 hulu新劇
rita123
05-27
0
W
求求变形金刚系列的CMCT特效字幕,找了好久不是找不到就是链接失效┭┮﹏┭┮
webhdchiren
05-20
0
C
求字幕3.jours.max法国电影的字幕
Cyh79313
05-18
0
享
求字幕
享受孤独
05-17
0
G
求chief of station 站长的字幕
goaler
05-06
0
Y
求 《超能力家庭2:人民的复仇者》 的字幕
yuancy
04-28
0
P
求《岩合光昭的猫步走世界》字幕,感谢
pangmaomao
04-16
0
2
无耻之徒全季字慕
20050502
04-15
0
天
求求求少年间谍Alex Rider第三季字幕
天王盖地猫
04-07
0
C
擦枪字幕组能否制作《鳕鱼角》 第二季 Hightown.S02
coolbest
04-05
0
R
求《一触即发》第2季第5及第6集字幕 trigger.point
rita123
03-25
1
J
求剧集《冥河》字幕!!!艾特各位大佬
JXO
03-26
0
R
求字幕 裁缝师之家 第二季 Terzi 2 (2023)
rita123
03-26
0
求字幕:西班牙剧,铁腕毒权 Mano de hierro (2024)
寻找遗失的人人
03-26
0
行
求行尸走肉生存者,第三集字幕,A I做的真的很一般
行尸走肉
03-11
1
F
求中文字幕!!你想活出怎样的人生 君たちはどう生きるか 苍鹭与少年 (2023)
fzf11
03-12
0
小
万物生灵 第四季 AMZN版本
小马小马
03-10
0
前
牙狼外传桃幻之笛,牙狼炎之刻印
前妻的蛊惑
03-04
0
V
求菜鸟老警第六季
vicoc
02-23
2
水
求联邦调查局:国际第二季字幕
水瓶座采柔
02-29
0
R
求 斯嘉丽小姐和公爵 第四季 Miss Scarlet & the Duke 的第5集及第6集
rita123
02-24
0
E
求日剧“阿浅来了”全集ass或ssa双语字幕
ewin
02-23
0
无
犯罪记录第一季第八集字幕中英双字幕求
无畏无惧
02-21
0
透
求《孟菲斯美女号 memphis belle》中文字幕
透特牧羊人
02-20
0
R
求 联邦调查局 第六季 FBI Season 6的字幕
rita123
02-20
0
R
求 联邦调查局:通缉要犯 第五季 FBI: Most Wanted Season 5 的字幕
rita123
02-19
0
烟
求恋如雨止真人版的字幕
烟竹子
02-13
0
L
求首尔之春字幕
lovemaomao
02-07
0
S
求《女侦探连发》的中文字幕
SamChiu
02-05
0
R
求dr. death死亡醫生第2季第8集的字幕
rita123
02-03
0
章
求The funeral 1996的中文字幕
章法全无
02-02
0
老
宝贝老板:提姆的寻宝时间 The Boss Baby and Tim's Treasure Hunt Through Time (2017)
老鼠mm
01-25
0
老
小狗! Puppy! (2017)
老鼠mm
01-25
0
I
求亚马逊流媒体supernatural 第8季22集中字
i990049
01-21
0
章
求山姆的夏天中文字幕,谢谢!
章法全无
01-20
0
励
求Torchwood.S01.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY 版本的英语字幕磕头了哥哥们
励志要看一万部电影
01-19
0
K
求泰迪熊2024剧版字幕
koopa_x
01-15
0
一
求。。初恋无限touch 的字幕感谢大神祝大神发大财
一一一一
01-15
0
Y
有无纪录片《幻想工程故事》的字幕文件,写论文用,多谢
ysq
01-04
0
小
SSIS-698
小学生123
12:23
0
烽
幸存者第45季13集出来都一个星期了,还没有字幕吗?
烽火劫
12-28
0
1
2
3
4
5
6
7
8
最新評論
@rita123:只是有个私密小圈子需要这些字幕,我才顺便发布可能很小众的作品到公共字幕站,我都不一定有时间全看完我发布的字幕,不过我基本都会检查有没有漏翻译,有没有严重的错误等问题。我更多的是在补很多经典作品,有些甚至是一百年前的,也是这些字幕大佬和字幕组的分享精神,才促成大家也愿意分享不同种类的字幕,即便是一些很少人看的影视字幕 - Nottoobad
因爱看的内容不同,我还没用过您的字幕,但 请您瞄一下这位网友的转载多没看内容,直接转贴, 请别跟这类型的人计较;您写什么,他未必看到; 您不贴文, 需要的人反而倒霉, 他们又没做错,反而是被(处罚)的对象。 我最近没空看很多影集, 否则我会(求)您分享想法又没有字幕的影集呢。 9月底10月初, 很多影集回归, 现没有大型字幕组固定分享, 如您到时还活跃字幕网,肯定很多人求您分享字幕。 - rita123
谢谢翻译!谢谢字幕! - xiaziyan
我发布的字幕被你爬这么快,那我还有必要在这里上传吗 - Nottoobad
这个中文翻译感觉是机翻的 - 摩登大圣
这一部也有24帧和23.976帧两个版本,不同帧率的话时间轴需要自己调一下 - smb1234
这是对应什么版本的字幕?BD还是DVD? - zachariah
完美配對PSA - COSMOONS
不清楚。不懂gm瑞典语,只是 gemini 的搬运工 - gyjian
@Nottoobad:你说的这个与楼主说的和我说的观点并不矛盾。 - 城先生
你提醒了我更新,今天就会有第11集 - 米奇爸爸
pot和km都加载不了怎么解决.. - 虞嘉恩
我最近有空,打算用国外付费AI给大家翻译一些字幕,有需要的朋友,请从你的片子内提取官方的源语言(最好是英文)字幕(srt),上传到所对应的影视内,也可以是从本站或别处找到的字幕链接,然后在我发布的任意字幕下留言,我有看到就跑一下。 - Nottoobad
感谢发布! - 史泰虫
Matched BD HDR version. Thanks - tpc3sm
还会有第十一集吗 - 蓝的透顶
Matched BD HDR version. Thanks - tpc3sm
Matched HDR BD version. Thanks - tpc3sm
@Nottoobad:《宿敌 Jana Gana Mana 2022》 - Nottoobad
@城先生:印度整个社会相对来说不如日韩开放的,但是却能从夹缝中也拍出了非常优秀的作品的,比如《宿命 Jana Gana Mana 2022》,我们经常嘲笑印度的落后,但是这部作品涵盖的题材,却是我们永远也无法拍出来的 - Nottoobad
@阿喜喜:从评分的角度是,但是从电影本质论还差好大一截,我们评价某一国家或者地区的影视发展程度不应该只看个例而是看整体。 - 城先生
字幕组优秀,感谢! - chrisssuper
好字幕,感谢分享,互联网精神永存 - dxcx5
请教楼主,ds翻译时,时间轴经常错位,无论怎么设置关键词都会被ai合并部分中文翻译语句,请教怎么解决呢?谢谢! - flyerzeng
@米奇爸爸:双语ass字幕不一定要做,这个如果直接用官字来做时间轴很难自动化对其,手工调轴又比较费时间,需要专业的字幕组以及原创大佬们来弄。本站显示的字幕文件列表只支持只支持UTF-8 zip压缩包,其余方式的压缩包是看不到的,没下载是无法得知的,不过WEB如果注明了流媒体来源,绝大多数情况下都是匹配的。至于简繁英的必要性不重复叙述了。我这个账号仅上传AI字幕,但是没发srt有多个原因,在这里说两个,一是我对目前AI的字幕没有绝对的自信,不想被那些影视网站拿去糟蹋片子,二是我的国外AI账号是付费认证的,避免可能的滥用情况。 - Nottoobad
@Nottoobad:有些人一个字幕改好几个pian元名字上传N次,都是一个官中,不太喜欢所以我干脆在标题中不留pian元名字,但压缩包里还是能看到我的pian元名字,尤其我发的电影都有时长,特火的剧某些我也有标注一个或几个pian元。最早我发的几乎都是简繁英,但有些人直接复制我发的改pian元名重新上传,懒得生气现在只发简繁字幕,但特火的影视我很多发的都是官方几十种语言的全字幕。开始我也做过中英双语字幕,但风大发的也很快,避免恶意竞争,也避免同质化(都是一个官中翻译就字体字号颜色排版不一样),尤其除了中英双语,中日、中韩、中西、中法等等双语多数人也看不懂,像我会点日语都不常看中日双语。我发的某些字幕是很小众的字幕,只服务于极少数人群,因为常见字幕不用我发也有的是人抢着上传,反倒有些小众字幕根本没人上传,可能只有几个人下载但全网可能这个影视也只有我发了字幕,我更在乎这些人的感受,我曾经也是这些人其中之一。 - 米奇爸爸
谢谢 - 粉色小草
@米奇爸爸:你也很不错,唯一缺少了片氵原对应的版本。以及早之前的字幕缺少了英语或者源语言字幕,有些人不仅仅需要中文,还需要第二语言字幕,不管是用于学习,还是为了验证某句字幕是不是瞎翻译,都是很有用处的。 - Nottoobad
@Jimu:我发的字幕只把电影时长标注下,你这把连续剧每集都标注上了,更到位。都是过来人啊 - 米奇爸爸
这是找字幕匹配时的痛点呀... - Jimu
SubHD
0.03
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需