網站可能被牆,請記住以下域名:subhd.me subhd.one
更新了个字幕,无法与豆瓣关联
R
RRWW

提示说是管理员帮忙关联,链接:
https://subhd.tv/a/FpDyVG
發表留言 共 12 条

沐夜流星
管理员,帮忙把字幕关联下 https://subhd.me/a/pQFPWk 提示“本条记录暂时未收录”,豆瓣ID 36611300
Jack
可以了

沐夜流星
https://subhd.me/a/9LhfVF 这个也关联下,豆瓣ID 36724698
魔满月
@沐夜流星:当管理员添加好“条目”后直接输入/subject/"数字" 就能关联,如果是连续只要第2集开始可以自己关联
Jack
@沐夜流星:再试第二次就行了
沐夜流星
@Jack:关联不了,显示“新增项目,稍后再试”
Jack
你自己可以关联喔

魔满月
https://subhd.cc/a/L5fGwp 无法关联豆瓣
Jack
修复了

魔满月
https://subhd.tv/a/N2yJOz
一直无法关联豆瓣
Jack
修复了

R
RRWW
编号是 tt0430651

最新評論
【2.8 版本发布】 本版本引入分组模式,并增强了字体版权提示,并为 MKV 打包工作流带来显著优化。 【新增功能】 • 分组模式:支持多字幕打包时的字体复用,避免冗余嵌入(鸣谢 粑粑超人) • 字体限制警告:新增 fsType 限制提示,帮助识别字体授权问题(鸣谢 NickCollect) 【什么是分组模式?】 分组模式解决的核心问题是:当同一 MKV 中包含多个 ASS 字幕且使用相同字体时,传统方式会导致每个字幕独立嵌入相同字体,造成大量冗余字符。分组模式将多个字幕视作一个整体进行字体子集化、嵌入处理,实现字体复用。 核心优势: • 减少文件冗余 - 避免相同字符在多个字幕中重复嵌入 • 优化文件体积 - 通过字体复用显著降低 MKV 体积 • 提升兼容性 - 避免多字幕播放时的缓存冲突导致缺字 【使用场景一:字体嵌入到单 MKV 的多字幕中】 如果需要将字体直接嵌入到字幕文件中,按以下步骤操作: 启用分组 上传该 MKV 所有需要的多个字幕 选择嵌入目标字幕(建议选择播放器首先加载的字幕,自动为第一个) 进行嵌入 这种方式下,字体会被嵌入到选定的字幕文件中。 【使用场景二:字幕与字体分离(单 MKV 的多字幕场景)】 如果希望在打包 MKV 时保持字幕和字体分离,按以下步骤操作: 启用分组 上传该 MKV 所有需要的字幕 选择"字幕与字体分离"选项 下载包含 fonts 文件夹的字幕包 下载的文件中会包含"fonts"文件夹,其中是这一组字幕所需的所有字体。在打包 MKV 时,可将多个字幕、fonts 文件夹内的字体和视频统一打包到同一个 MKV 中。 【可选设置:随机化字体名称】 如担心多字幕播放器因缓存导致跨字幕读取时丢失字符,可启用此选项。随机化字体名称能增强播放器的兼容性,避免字体名称冲突问题。 - 蒙太奇字幕组