網站可能被牆,請記住以下域名:subhd.me subhd.one
练习使用CODEX顺便重构一下网站
Jack

准备做一些规则修改
新用户注册48小时时间以上才能给字幕好评
AI翻译字幕统一为一个,转载精修改为其他字幕
所有字幕可以通过OPEN AI做一下AI率判断,看看大概有多少是通过AI翻译的

暂时先这些
發表留言 共 20 条

Jack
调整了时间处理方法,所以现在时间有些错乱,明天就好了

Jack
页面错误太多,重构了下基本功能先替换上来,看看有啥bug
Jack
@魔满月:这个早就改了,可能之前兼容性不好吧
魔满月
我平时下载字幕都是开下载器下的,今天点之后默认是浏览器自己下临时文件.tmp,然后完成之后文件名字是之前zip打包的文件名。就是以前下载是"xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.zip“ x是数字,现在下载是“明天也要上班KR.E03.2026.AMZN(中韩双语).zip”。我觉得这个变化很好
魔满月
@Jack:https://subhd.cc/a/kAGiVK 之前下午五点之前一直尝试更新不行,现在可以了
Jack
@魔满月:哪条字幕
Jack
@BaiYebo:是的
BaiYebo
怎么显示你的是7月1号发布的?站长超越了?!
魔满月
刚编辑字幕修正重新上传,显示 出错啦: HTTP 500)
平时新字幕用zip打包后的都能在线预览字幕的头部内容

Jack
最近确实有很高的频率出现错误页面,无法得知原因,等改版吧只能,尽快。。

Dex7er
留言计数多了1
Dex7er
@richardsxie:^V^
R
richardsxie
后台删除留言,计数没有减一

A
axsd
'新用户注册48小时时间以上才能给字幕好评'

此外,所有用户均仅可在下载对应字幕文件后48小时内完成文字留言,超时默认好评且不允许追加留言,除非发布者对留言进行回应
L
lemonade66
下载后48小时限制留言何意味?先生您是做买卖的?

RobCop
CODEX不划算,不如ZCODE+CODEBUDDY同时开两个,这个全栈基本搞定了

R
richardsxie
加油!顺便把搜索字幕结果按电影分组显示做了吧?
R
richardsxie
@Jack:学到了,的确可以。不过有一说一,这种选择法还是有点反直觉,估计本站大部分用户都不知道
Jack
在搜索栏输入电影名称时,已经有下拉可以选择相应电影
Jack
按电影分组?

最新評論
【2.8 版本发布】 本版本引入分组模式,并增强了字体版权提示,并为 MKV 打包工作流带来显著优化。 【新增功能】 • 分组模式:支持多字幕打包时的字体复用,避免冗余嵌入(鸣谢 粑粑超人) • 字体限制警告:新增 fsType 限制提示,帮助识别字体授权问题(鸣谢 NickCollect) 【什么是分组模式?】 分组模式解决的核心问题是:当同一 MKV 中包含多个 ASS 字幕且使用相同字体时,传统方式会导致每个字幕独立嵌入相同字体,造成大量冗余字符。分组模式将多个字幕视作一个整体进行字体子集化、嵌入处理,实现字体复用。 核心优势: • 减少文件冗余 - 避免相同字符在多个字幕中重复嵌入 • 优化文件体积 - 通过字体复用显著降低 MKV 体积 • 提升兼容性 - 避免多字幕播放时的缓存冲突导致缺字 【使用场景一:字体嵌入到单 MKV 的多字幕中】 如果需要将字体直接嵌入到字幕文件中,按以下步骤操作: 启用分组 上传该 MKV 所有需要的多个字幕 选择嵌入目标字幕(建议选择播放器首先加载的字幕,自动为第一个) 进行嵌入 这种方式下,字体会被嵌入到选定的字幕文件中。 【使用场景二:字幕与字体分离(单 MKV 的多字幕场景)】 如果希望在打包 MKV 时保持字幕和字体分离,按以下步骤操作: 启用分组 上传该 MKV 所有需要的字幕 选择"字幕与字体分离"选项 下载包含 fonts 文件夹的字幕包 下载的文件中会包含"fonts"文件夹,其中是这一组字幕所需的所有字体。在打包 MKV 时,可将多个字幕、fonts 文件夹内的字体和视频统一打包到同一个 MKV 中。 【可选设置:随机化字体名称】 如担心多字幕播放器因缓存导致跨字幕读取时丢失字符,可启用此选项。随机化字体名称能增强播放器的兼容性,避免字体名称冲突问题。 - 蒙太奇字幕组