網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
時間表
網址
電報群
討論區
求字幕
發表新主題
S
subscene倒闭
subscene
18:25
4
红
字幕下载不了
红蓝白
04-30
1
SubHD问题反馈
Jack
07-29
1862
兄弟们,目前在播和24年有新播的DC和漫威的超级英雄剧集有哪些?
Hugh
04-26
0
O
无法下载字幕的办法
Orson9
04-24
0
蘇
AdGuard影响网站的验证下载及登录
蘇小小
11-15
42
S
关于幕府将军人物名字问题!
soil009
04-23
0
1
幕府将军-MeGusta 这个小组怎么没有第九集呢?
1992
04-23
0
请求删除字幕
宅男多才
04-20
1
C
不能关联了?麻烦创建条目
Collapset
04-18
1
S
建議版規嚴格規定,翻譯質量不符標題分類的要罰。
SpencerLim
04-14
0
请求创建条目
宅男多才
04-12
1
麻烦下架这两个我上传的字幕
埃文利的牛仔
04-06
1
椰
功夫熊猫2下载字幕打开乱码
椰ff77
03-18
2
能否添加OCR字幕标识
China_sky
04-04
1
千
三体迅雷下载怎么提示包含违规内容???
千面人魔
03-25
7
关于鲍勃·马利:一份爱
宅男多才
04-01
1
显示字幕的发布时间是不是有问题?好像不是北京时间。
yaya123
03-29
2
求创建电影条目
宅男多才
03-29
1
S
请管理 Jack 删一下字幕
Sam-Leung
03-21
2
我
请问这里有群吗
我是小波
03-22
0
添加条目
宅男多才
03-17
1
M
上传字幕时"关联豆瓣"怎么弄?
monei
03-12
1
S
有關防毒軟體阻擋網站
SpencerLim
03-12
1
请求创建
宅男多才
03-04
1
请求创建电影条目
宅男多才
03-03
1
请帮忙删除字幕
withjiang
02-27
1
请问发布的字幕可以删除吗?还是要联系站长~
ShawnMende
02-02
8
R
请问 可以连接 kodi 外挂吗?
robert0066
02-24
0
S
空字幕
subtihd
02-16
1
骑
举报一个字幕,麻烦管理员处理一下
骑着老母猪奔跑
02-12
1
U
简体站格式丢失
undeadelf
02-04
1
爱
怎么字幕下载不了
爱看电影的人
02-01
4
管理员请删除下野兽家族第五季的第一集sup字幕
shenmu99
01-20
1
骑
管理员删一下字幕
骑着老母猪奔跑
01-19
1
Z
请管理员删除下字幕
Zooey
01-15
1
RARBG·····花有重开日,人无再少年~十年倥偬,有缘再见!
mikeathe
06-01
13
B
请问大佬们现在的下载方案是什么?夸克网盘凉了
BilLie1
11-08
3
1990年左右有一部讲一个在丛林里会隐身的异形因为滴下绿色的血液才被杀死的电影
Dex7er
12-15
4
字幕使用简单教程
Jack
12:16
88
R
RARBG在保加利亚打击盗版行动中覆灭
RARBG不死
11-08
1
C
是否可以添加阿里云盘的下载途径
chake008
11-08
0
我是这些字幕的译者,因某些原因我要求下架这些字幕
埃文利的牛仔
11-08
1
字幕帧率问题
RaymondS
08-11
7
S
字幕压缩包文件打不开
scatto
11-04
1
老
请问下同一部电影的字幕怎么不能按上传时间排序了
老加里
10-31
0
【统一回复字幕无法下载问题】
Jack
10-04
17
我
有没有群
我像一缕清风吹过
10-12
3
导出多版本字幕的问题
RaymondS
09-01
4
R
一兆游戏的字幕缺少第7和第9集
REIZ
10-05
0
1
2
3
4
5
6
最新評論
字母乱码 - 艾薇森
哦哦 原来在睿国 打扰了 XD - SHADOWMOON
请问FSD的是在哪看到的 我在这里跟他们微博都没见着 - SHADOWMOON
点赞支持!感谢发布! - csm1010
点赞支持!感谢发布! - ssss2808
点赞支持!感谢发布! - 扎进心脏的智齿
点赞支持!感谢发布! - dash8
点赞支持!感谢发布! - 大叔-咖啡
点赞支持!感谢发布! - Ricky1992
点赞支持!感谢发布! - chanttao
点赞支持!感谢发布! - SLOWLY
你好,为什么我字幕显示是乱码啊?谢谢 - skyhorse617
第三集,接着发啊!!!! - ftkillerboy
接着发!!!! - ftkillerboy
点赞支持!感谢发布! - ftkillerboy
As mentioned on their Wiki, Archive Team sprang into action with the 24-hour shutdown period underway yet still managed to retrieve almost everything. “It was announced on 2024-05-02 that the site would cease operations within 24 hours, and that a ‘takeover plan was not possible’. No reason was given for the sudden closure. A DPoS project was started 2024-05-03 13:56 UTC and was able to grab most subtitles before the websites demise later that day at 2024-05-03 21:11 UTC.” Data Saved But in The Wrong Place for App Users Users who prefer to use mostly Android apps for their movie and TV show fix, often have in-app access to subtitles. As the image below shows, Subscene.com is regularly used as a source for those subtitles. app-apk Since the site’s URL appears to be hardcoded in many cases, only an app update will be able to point to a new location. Even then, open access to the files isn’t guaranteed and will only become more complex if there’s not enough centralized interest in creating or curating new subtitles for the latest titles. There’s no suggestion from the site’s operator that Subscene has faced recent legal issues but nevertheless, blocking injunctions and personalized mentions in industry reports to government have played a part in the site’s history. According to a message on the site’s main page, that history ends here. - subscene
Some Subscene users complained that 24 hours wasn’t enough time to back up subtitles they had uploaded to the site. Others expressed concerns that a giant subtitle collection shouldn’t just disappear without an effort to preserve it. The reality is that efforts to preserve the contents of Subscene had been underway for some time. Archiving, Hoarding Data - subscene
After two decades online and maybe even a few more under Divxstation branding right at the beginning, veteran subtitle download site Subscene.com has finally thrown in the towel. In various guises, linked to specific geographic regions, perhaps as many as 50 domains can be linked to Subscene over the past twenty years. At a time when legal streaming services didn’t even exist, Subscene offered subtitles for large libraries of movies and TV shows in multiple languages. Making content accessible to non-native speakers, in countries where legal streaming services wouldn’t arrive for a decade, didn’t just help people to understand movies. For those hoping to widen their horizons, subtitles became opportunities to learn new languages. For the deaf and hard of hearing, subtitles represented a new connection with the wider world. Competition – Finally Things are, of course, very different today. While a disappointing number of legal streaming platforms still fail to provide acceptable subtitles on all content, Netflix releases often arrive with subtitles in dozens of languages. That seems likely to have played a part in reduced levels of traffic at Subscene, leading to a fairly quiet announcement two months ago. “Hi everyone, i’m very sorry to be [writing] this, but Subscene cannot continue for much longer,” the site’s owner told users. “It has not been paying for itself for several years now, visitors are falling, and maintenance cannot continue. I am amazed at all your administrative work with the content which is the primary reason that I have continued paying for the site for this long. Thank you all for this journey we have been on together. If I can do anything for you let me know.” Shutdown in 24 Hours On May 2, 2024, Subscene’s owner posted to the site’s forum to confirm what had been mentioned at least eight weeks earlier. Subscene would be shutting down for good. - subscene
After reporting that the site hasn't been financially viable for years, the operator of Subscene, one of the internet's most important subtitle sites, has pulled the plug. The plan had been known for some time and at least two, mostly complete backups, have been acquired by separate archiving teams. A 90GB torrent is currently being shared all over the world, but for international movie and TV show app users that rely on Subscene for subtitles, chaos may prevail for a while. - subscene
点赞支持!感谢发布! - allenlin
狙击手的名字是Rickles,大块头给他起的外号是Wrinkles,皱纹。这两词英语发音相近。中文处理就是名字“里柯斯”,外号是跟它发音相近的“立刻死”,损他的意思也稍微兼顾了一下。 - Bell_Q
点赞支持!感谢发布! - Stsky
点赞支持!感谢发布! - Indium
Wrinkles为什么这名字会翻译成立刻死? - xiaziyan
点赞支持!感谢发布! - 兔兔好凉凉
❤❤❤ - exit-wounds
点赞支持!感谢发布! - 格涅
点赞支持!感谢发布! - 格涅
点赞支持!感谢发布! - okaoka
@朕看到了:谢啦 - 天赋
SubHD
0.011
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需