網站可能被牆,請記住以下域名:subhd.me subhd.one

准备好了没2:我来了 Ready or Not 2: Here I Come (2026)

电影 美国 加拿大 英语 喜剧 惊悚 恐怖

豆瓣
20287
IMDb
46564
片源版本
Ready Or Not 2 Here I Come 2026 1080p WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5 1 (1小时47分51秒版本)
最後更新:
原创翻译 双语 简体英语 SRT
126k 3233
發佈人:
總共發佈過字幕 3 条
支持 22
下載字幕文件 字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
【本字幕是我亲自全片人工精校后翻译的字幕】

目前该影片还未上线流媒体,因此暂不存在官方英语字幕。目前网络上可获取的英语字幕全是用AI语音识别后的英语字幕,存在诸多问题(例如识别错误,开场歌曲时间轴严重偏移,角色名识别前后不一致或错误,识别到发音近似但意思完全不同的句子,AI幻听出不存在的台词 等)。
目前网上流传的大多数中文字幕也都是基于这个公开的AI英文字幕进行机翻,因此同样存在大量错误。

此字幕是我在完整看完电影后,花了数小时进行的精校修正版。更正了大量 原英文字幕 识别错误的问题后再进行的人工校准翻译。

修正以下问题:
1. 开场歌曲时间轴严重偏移,歌词错误的问题
2. 依照官方角色名进行校正,确保全片相同角色的名字前后一致
3. 华人角色 万晨星 时不时说的普通话,西语角色 El Caido一家时不时说的西语,角色Martina Rajan的一段克罗地亚语连环国骂 均做了忠于原文原意的源语言校正核实。
4. 删除大量AI幻听的压根不存在的台词
5. 补上了部分AI没听出来,但存在的台词
6. 对偏移明显的时间轴进行校正
7. 修正AI识别错误的台词

由于目前还未有官方英语字幕,因此我仍然不能保证100%正确。但这绝对是你在此时能找到的最好的中翻原创字幕。

判断未做修正的字幕方法:
subhd可以点击字幕页面的 数字.srt 可以打开在线预览前几分钟的字幕。
如果存在以下情形,则说明就是基于本身就有错的流传版英语字幕直接制作,没有人工核对。预览不到的部分的字幕就必然会保留所有原字幕就存在的大量错误了。

1. 00:01:46,180 --> 00:01:47,940
What about your in-laws, man? (你的婆家怎么了,老兄)
(这里是医护人员问女主,明明应该是 Ma‘am 女士,才是对的。流传的英语AI字幕这里都识别为了man)

2. 00:02:41,480 --> 00:02:43,240
This guy's had a vital signs on her.
(同样是原英文字幕AI一开始就听错。明明是女主,突然变guy/男人。一句话两个个性别。反复听,这里明显是医护人员说 要给她测一下生命体征。这也符合场景中的紧急救护流程)

3. 00:02:46,080 --> 00:02:47,080
What's up, son?(怎么了,孩子?)
此时女主已经昏迷,是医护人员间对话环节。这句话在那里出现极为突兀和与场景不符。那句话说的非常含糊。所以原始的英文AI字幕识别有误。
我降噪后反复听,配合说那句话时医护人员给主角带上氧气面罩的动作,更像是“mask's on”(氧气面罩已戴好)。这符合紧急救护时医护人员要把执行每个执行的动作报出来的SOP。

本字幕适配时长 1小时47分51秒 的片源。若使用其他时长片源,请自行调整字幕时延。

好用的话,麻烦点个赞吧
發表留言 共 35 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

顾大爷
点赞支持!感谢发布!

蒙太奇字幕组
哈喽,我是小p,接力的字幕已经发布:

https://subhd.tv/a/AeFi2s

我主要做了以下改进

1. 1400+对话逐句复核并修正台词
2. 严格对齐1400+对话每句时间轴
3. 拆分冗长句、合并显示时长过短句子
4. 补齐片中硬字幕
5. 增加一处注释
6. 补译两首歌曲歌词
7. 为中文添加对应的准确英文翻译
8. 规范字幕格式、去除无用符号并完善 ASS 格式(依蒙太奇字幕组偏好)


H
hu230021
点赞支持!感谢发布!

P
Pelf
点赞支持!感谢发布!

别杀饺子
点赞支持!感谢发布!

S
shadaw1
点赞支持!感谢发布!

0
0wlo
点赞支持!感谢发布!

0
0wlo
点赞支持!感谢发布!

傷殘人士
点赞支持!感谢发布!

D
dmiles
点赞支持!感谢发布!

M
movie爱好者
点赞支持!感谢发布!

M
movie爱好者
点赞支持!感谢发布!

挖挖挖
点赞支持!感谢发布!

M
movie爱好者
是的之前发布的翻译漏了好多,例如:01:29:38的You can't…do this这版里有了
但还是有漏,01:41:15有句what't that
已经很好了
蒙太奇字幕组
你好哦,我是小p,我已经接力完善了该字幕,你可以看看哦: https://subhd.tv/a/AeFi2s

yesno
点赞支持!感谢发布!

M
miaohe
点赞支持!感谢发布!

X
xxbzd
谢谢分享

X
xxbzd
点赞支持!感谢发布!

OopsJay
感谢发布 辛苦了

这瓜保熟吗
点赞支持!感谢发布!

这瓜保熟吗
楼主辛苦了!

R
RRWW
点赞支持!感谢发布!

elevenjay
点赞支持!感谢发布!

M
Mirage
点赞支持!感谢发布!

蒙太奇字幕组
我是小p,真的太棒了,机器转录人工核对,哈哈,谁干过谁知道里面的苦啊。哈哈。

真是太棒了,我没打算看这个电影,但是难得看到那么用心的,我能帮你一起完善吗?我打算专门下载下来看看,如果有什么需要完善的我发给你,可以吗?

蒙太奇字幕组
@Borcolasky:你好,希望能联系到你。这些天一直没收到回复,改进后的字幕还在我手里。我想跟你说个事,如果你有空的话我可以把改进的版本发给你,这样由你原作者来更新更合适。如果到5月1日还是没有消息,我就先发布了,这样大家也能及时看到改进。希望能听到你的回应。


蒙太奇字幕组
@Borcolasky:辛苦辛苦了,还是我小p,你的字幕做的非常棒,95%都正确,就一些小标点、语法、时间轴问题需要修复,我已经初步校对好了,我怎么发给你呢?或者我发到我们的GitHub仓库,感觉那样不太好,我还是私下发给你,你来发布吧,你可以在这里找到我:https://subhd.tv/a/s6wlH8
B
Borcolasky
好的啊。我也是第一次尝试做字幕精校和翻译。才发现在没有AI以前,早期字幕组的工作真的是非常辛苦。有AI后确实好很多,但也导致网络上真的很多为了抢首发,核对都不核对的,拿着语音识别出来本身就有错的英语字幕直接机翻的。

蒙太奇字幕组
点赞支持!感谢发布!

T
tony17
点赞支持!感谢发布!

P
pubuqi
当前最好版本

P
pubuqi
点赞支持!感谢发布!

X
xwpye
点赞支持!感谢发布!

B
Borcolasky
点赞支持!感谢发布!

同系列作品
Ready or Not
2019
Ready or Not 2: Here I Come
2026
名称:准备好了没2:我来了
又名:爆血新婚夜2:豪门游戏(港) / 弑婚游戏:2度开局(台) / 准备好了没2 / Ready or Not 2
年代:2026
类型:喜剧 / 惊悚 / 恐怖
语言:英语
国家:美国 / 加拿大
导演:泰勒·吉勒特 / 马特·贝蒂内利-奥尔平
编剧:盖伊·比尤西克 / R·克里斯托弗·墨菲 / 马特·贝蒂内利-奥尔平 / 泰勒·吉勒特
演员:萨玛拉·维文 / 凯瑟琳·纽顿 / 伊利亚·伍德 / 莎拉·米歇尔·盖拉 / 肖恩·海托西 / 大卫·柯南伯格 / 丹·贝尔尼 / 郑启蕙 / 安东尼·霍尔 / 瓦伦·萨朗加 / 纳迪姆·菲利普 / 马莎·利兹德克 / 内斯特·卡博内尔 / 玛雅·巴斯蒂达斯 / 胡安·巴勃罗·罗梅罗 / 凯文·杜兰 / 卡拉·伍滕 / 格兰特·尼克尔斯 / 克里斯特尔·费尔南德斯 / 南森·林 / 迪娜·皮诺 / 西蒙·辛 / 乔纳森·梅森 / 艾米丽·斯特兰奇斯 / 戴夫·罗斯
剧情:格蕾丝侥幸逃过勒多马斯家族的追杀后,发现游戏并未结束,而是进入了下一阶段,这次她疏远已久的妹妹也被卷入其中。面临四个敌对家族猎杀的格蕾丝必须活下来、保护妹妹,同时争夺掌控世界的议会王座。
Title:Ready or Not: Here I Come
Year:2026
Genre:Comedy / Horror / Thriller
Language:English / Cookie Notice
Country:United States / Canada
Writer:Guy Busick / R. Christopher Murphy
Actors:Samara Weaving / Kathryn Newton / Elijah Wood
Plot:After surviving one deadly game, Grace and her sister Faith must now outrun four rival families competing for a powerful throne - winner takes all.