网站可能被墙,请记住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登录
注册
SubHD
搜索
字幕
剧集
电影
2160p
论坛
上传
字幕组
网址
电报群
讨论区
求字幕
发表新主题
字幕无法下载
J
jerry_w9
2022年1月4日 12:47
拖了验证图片条以后,提示无法访问此网站,连接已重置。
发表留言
共 5 条
提交
Askin
把拦截广告的浏览器插件关了试试看
2022-1-19 10:20
提交
天
天蝎大帝
点击验证都没有反应。。。也没看到下载标签。
2022-1-16 16:28
提交
Jack
换个浏览器试试
2022-1-16 17:02
提交
飞奔的snail
字幕文件下载一半下载不动了
2022-1-13 20:26
提交
Jack
哪条字幕呢,如果每条都这样,大概率都你的网络问题,试试用手机热点
2022-1-4 14:57
提交
最新评论
机翻已删 - Jack
@杨不咩:哦,在我的提醒下,你开始简中分大厂和流媒体啦?那理解了。“简中的官中翻译水平就是很差啊,不让说吗,就是不如我自己翻的”那你觉得个别官方简中恶心到你了,你拒绝看任何的官方简中,但你跳出来恶心所有人,表达的是你看,只是觉得恶心,而不是“拒绝看”,再恶心所有人并不存在人身攻击的意思,仅对字幕,不要自行脑补。官方简中有很多制作精良的,一刀切的肯定不是我。你所谓的大家只是少数一撮人。最后双语合并是方便需要锻炼英语的朋友同时看两条字幕,不喜勿下,这和你以偏概全,因噎废食又是没有任何关系的。你逻辑的混乱造成对简中字幕的偏见其实是可理解的,但不要精神胜利地以为能代表所有人,你代表不了。无偿索取后再无底线批判那就是道德层面的问题了,好比你肚子饿,你拿了个人家放着的包子,然后吃了说:那么难吃,我还不如我在做的包子好吃,那不太合适吧?我说得对吧?以后管住手,也管住你的嘴吧! - 么哒法师
@么哒法师:之前没看你主页,原来你做官方双语合并的,那理解了。上译这种大厂的质量应该是ok,我这边默认说的是网飞亚马逊这种流媒体提供的官方简中。但是再跟你说清楚吧,每一部片子如果同时有官方简中和繁中的翻译,我都会对比,并不存在你说的被个别官方简中恶心到我就拒绝看任何官方简中,请你不要脑补。然后希望你不要人身攻击,这个贴主说的就是官方简中的问题,这层楼也是认为是机翻,我们是同样的观点进来讨论的,硬要扣“跳出来恶心所有人”的帽子的话,应该扣在你身上。我再重申一遍,请理智讨论,不要使用这种人身攻击的措辞。另外也希望你不要一直哔哔了,有这精力多合成几条官方双语吧,明明就是你持不同意见进来反驳大家的,我谢谢你了。 - 杨不咩
@杨不咩:举个栗子,《一战再战》的官方简中是上译翻译的,很差吗?还不如你的翻译?这和看不看得懂繁体字有半毛钱关系吗?有争议说明有问题在,可到底是谁的问题呢??“因噎废食”是指你觉得个别官方简中恶心到你了,你拒绝看任何的官方简中,但你跳出来恶心所有人是不是你的问题?至于你所谓的剧集影片是食材,字幕是餐具和官方简中不是机翻,胜似机翻,全是低级错漏,还是没有半毛钱关系,不要偷换概念。需要繁中字幕那一根毛的是你的餐具,不代表所有人,我讲清楚了吗?别一直哔哔了,有这精力,去给上译厂反应他们的官方简中翻译还不如你的翻译,让你一战成名,何必这里逞一时口舌之快,岂不美哉? - 么哒法师
https://subhd.cc/a/iz0pZD 片源版本已标注AI翻译,但依旧选择“转载精修“ https://subhd.cc/d/37258105 转发的2个字幕无法证明没用AI,无官中 - 米奇爸爸
https://subhd.cc/a/QRzoxA 他已标注AI翻译,但选的还是“转载精修“ https://subhd.cc/d/36779171 这片他“转载精修“了12个字幕,但未出官中,12个字幕不会都是原创翻译吧? - 米奇爸爸
@么哒法师:剧集影片是食材,字幕是餐具,没错吧?餐具不好用,换一副,甚至直接用手来,叫因噎废食吗,好幽默。 - 杨不咩
@么哒法师:你到底在坚持些什么?简中的官中翻译水平就是很差啊,不让说吗,就是不如我自己翻的,怎么了?而且谁又因噎废食了?是看不懂繁体字吗?是看不懂生肉吗?那是你自己的问题,不是别人的问题。 - 杨不咩
@杨不咩:官方简中不是机翻,胜似机翻???不要因噎废食好吧 - 么哒法师
同问 - Kratyx
@米奇爸爸:非常感谢! - xiaziyan
@风吹来的那片云:金斯敦市长 第四季 Mayor of Kingstown第5集/您客气了,那乖乖再等1-2天;谢谢 - rita123
@rita123:不好意思,搞错了。 - 风吹来的那片云
@风吹来的那片云:您分享的金斯敦市长 第四季 Mayor of Kingstown 第5集; 档案有误, 可以请您重上传吗? 感谢您。现不能在您版下响应,或许您看不到。 - rita123
@xiaziyan:有人已根据这字幕做了调轴版字幕,也可以再等等,我找到官日或官英字幕,我自己从头翻译做个精校版字幕。 - 米奇爸爸
@xiaziyan:BT之家的字幕确实有问题,只有前边能对应上语音。我没找到这电影的日文或英文等官方字幕,暂时没时间从头校对时间轴。 - 米奇爸爸
@米奇爸爸:好的 谢谢 麻烦了! - xiaziyan
@米奇爸爸:您现在看不到谁按(支持); 我这里告诉您, 我只要用您的字幕, 我(一定)按支持表达*感恩*之心!! Chicago med & Chicago fire, potplayer官字,第5集一直没出现档案,所以也暂时中断不能在这里分享。 - rita123
已删除 - Jack
我也想问 - 诺亚的蜗牛
@rita123:不忙的时候就瞎弄弄。AI挺好用的,但完全靠AI自动翻译,自己不校对那可能是惊喜也可能是惊吓。 - 米奇爸爸
@xiaziyan:这字幕是我分享的BT之家压制组的,我去看看是否不同步,还是有多个版本,是和其它版本不同步 - 米奇爸爸
@米奇爸爸:人偶之家的时间轴不对 能不能调节一下呢?谢谢 - xiaziyan
@米奇爸爸:我也要感谢您前阵子在评论处教我怎么(钓鱼)==由字幕抽nowplayer官字 感谢您长期分享字幕, 您也开始分享AI字幕了, 谢谢* - rita123
@么哒法师:不是机翻,胜似机翻。全是低级错漏,不如繁中翻译质量一根毛。 - 杨不咩
@Kicom:很高兴你能喜欢我转载和制作的字幕 - 米奇爸爸
官方简中字幕普遍是机翻???谁说的?! - 么哒法师
辛苦了,感恩 - Kicom
一直下载你的字幕,质量高还贴心附上对应视频时长,感谢感恩。只能在此留言感谢! - Kicom
单纯是官方简中字幕普遍是机翻而已,你可以尝试官方繁中字幕和第三方字幕,官方繁中字幕普遍更准确 - skyliyu
SubHD
繁体
|
联系我们
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需