網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
時間表
網址
電報群
討論區
求字幕
發表新主題
开始发布4K原盘了?机器还跑不动啊……
人生四季
2017年6月5日 01:06
Patriots.Day.2016.2160p.BluRay.HEVC.DTS-X.7.1-TERMiNAL_81.98G_148files
DISC INFO:
Disc Title: Patriots.Day.2016.2160p.BluRay.HEVC.DTS-X.7.1-TERMiNAL
Disc Size: 88,022,562,071 bytes
Protection: AACS2
BD-Java: Yes
Extras: Ultra HD
BDInfo: 0.5.8.1
PLAYLIST REPORT:
Name: 00000.MPLS
Length: 2:13:11.650 (h:m:s.ms)
Size: 76,417,400,832 bytes
Total Bitrate: 76.50 Mbps
VIDEO:
Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
MPEG-H HEVC Video 66069 kbps 2160p / 23.976 fps / 16:9 / Main 10 Profile 5.1 High / HDR / BT.2020 /
AUDIO:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
DTS:X/DTS-HD Master Audio English 4280 kbps 7.1-X / 48 kHz / 4280 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Dolby Digital Audio Spanish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio French 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio English 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps / Dolby Surround
DTS Audio English 768 kbps 2.0 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
SUBTITLES:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Presentation Graphics English 47.425 kbps
Presentation Graphics French 61.504 kbps
Presentation Graphics Spanish 41.562 kbps
Presentation Graphics French 2.525 kbps
Presentation Graphics Spanish 1.903 kbps
------------------------------------------------------------------------------------------------------
magnet:?xt=urn:btih:49d363610bc4306d5af42268f3aaf3e9cedbcd80&dn=Patriots.Day.2016.2160p.BluRay.HEVC.DTS-X.7.1-TERMiNAL&tr=http%3A%2F%2Ftracker.trackerfix.com%3A80%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2F9.rarbg.me%3A2710&tr=udp%3A%2F%2F9.rarbg.to%3A2710
------------------------------------------------------------------------------------------------------
發表留言
共 2 条
提交
W
wenwenti
4K原盘开始多了
2017-10-24 02:14
提交
鸡
鸡翻你妈B
放不了就别下,用得着你叽歪吗?吃饱撑的
2017-6-5 12:44
提交
最新評論
已删除 - Jack
点赞支持!感谢发布! - alcoholpanda
谢谢你 - miles202011
点赞支持!感谢发布! - 大叔-咖啡
点赞支持!感谢发布! - zachariah
@anitam:来看这一段: 0:07:55.43 金刚在找地方过夜 看来今天又过得很糟 Kong's heading in for the night.Looks like it was another rough one 它没去过这么远的地方 That's the farthest he's gone yet. 也许是想找约会对象 Maybe he was looking for a date. 只能祝它好运了 Good luck with that. - 大狮子丶
点赞支持!感谢发布! - 水沟MOSS
@anitam:是一致的,我吐槽的是细微的时间轴超前或者滞后一点。额外的,同一句话的字幕后几个字丢到下一句字幕,这也令人有些不适。 为什么不适呢,因为读字幕本身是为了紧凑的剧情加以理解的,而缠绕的字幕令人在理解上加上了点难度和不轻松,所以不适。 这个老师翻译就是太标准了,某些语义上不翻出角色的情感或者剧情的状态,通俗说,只是汉化而没有语境化。还有monarch这词翻译不同步其他作品。所以这会导致那些不读英文的观众,感觉凭空多出了一个角色,不能连贯理解前几部的剧情。 - 大狮子丶
点赞支持!感谢发布! - anex
点赞支持!感谢发布! - anex
点赞支持!感谢发布! - TimBen
点赞支持!感谢发布! - StingWU
点赞支持!感谢发布! - 水沟MOSS
点赞支持!感谢发布! - rita123
点赞支持!感谢发布! - 大叔-咖啡
点赞支持!感谢发布! - Stsky
点赞支持!感谢发布! - 水沟MOSS
点赞支持!感谢发布! - 大叔-咖啡
@worm:Hulu只对美国本土用户和日本提供服务,只有英语、西语或日语字幕。如果Disney+字幕选项只有英语,可能是所在的国家或地区不支持中文字幕,或者播放设备或应用程序版本过旧。 - 朕看到了
关于什么的呢 - Coritz
点赞支持!感谢发布! - UFOcgj
点赞支持!感谢发布! - PureONE
点赞支持!感谢发布! - looog
点赞支持!感谢发布! - UFOcgj
此版還有一點小錯誤(錯字、贅字,時間軸設定),另英語外其他語言部分,原都以括弧並註明何國語言方式呈現,後來發現會影響觀賞,下一版會全數除去,請稍後。 - jason23_lu
点赞支持!感谢发布! - 蒙面超人
点赞支持!感谢发布! - 蒙面超人
点赞支持!感谢发布! - xiaogui
点赞支持!感谢发布! - xiaogui
謝謝點讚,後續發現還有點小錯誤,有一段時間軸數字輸入錯誤,需要修感改,稍後提供2.0版。 - jason23_lu
SubHD
0.006
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需