网站可能被墙,请记住以下域名:subhd.cc subhd.me

比佛利武士 Beverly Hills Ninja (1997)

电影 美国 英语 喜剧 动作

豆瓣
553
IMDb
45454
片源版本
Beverly.Hills.Ninja.1997.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1.SHD13 匹配时长 01:28:50
最后更新:2025-10-22 08:25
官方字幕 双语 简体繁体英语 SRT
244k 23 2025-10-21 21:17
发布人:
总共发布过字幕 426 条
支持 0
字幕仅作语言学习之用,版权归片方所有
字幕来源:三区DVD
OCR及修订:非傲慢即偏见@SubHD
制作日期:2025年10月21日

匹配帧速率为 23.976 FPS 的蓝光碟片源,时长 01:28:50。

逐字逐句更正原文字幕中的错误翻译并做双语处理。

特别备注:
片中的日文姓名及地名,严格意义上应该翻译为“日式姓名、地名”,而不是按转写的罗马音字母的英语发音来音译——例如主角的名字“Haru”在日语中是“春天”的意思,原文字幕则音译为“哈鲁”。
但是我不懂日语,所以只能和原文字幕一样选择音译——而这显然是错误的。
如果你懂日语,也懂英语,欢迎对片中的日文姓名、地名做出正确翻译——尤其是日漫制作组的网友们。

有些观众可能仍不理解我在说什么,再详细举例说明:
“长泽雅美”的日文原名是“長澤まさみ”,用英文写作“Masami Nagasawa”,但不能按英文发音将她的名字翻译为“玛萨米·娜达萨瓦”;
“东京市”的英文写作“Tokyo City”,也不能按英文发音将其翻译为“托科尤市”。
遵循本国语言资料进行翻译才更为严谨、精准,不能进行“二手资料翻译”,否则翻译者会被嘲笑为“常凯申(Chiang Kai-shek)”。