網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
網址
電報群
同甘共苦 Together (2025)
电影
澳大利亚
美国
英语
爱情
恐怖
多年情侣蒂姆(戴夫·弗兰科 Dave Franco 饰)和米莉(爱丽森·布里 Alison Brie 饰)来到感情脆弱的关口,开始思考爱是……为了挽回渐淡的感情,决定抛开朋友和工作搬到陌生乡村展开全新二人世界。然而新生活未如理想,更卷入了当地一场超自然力量的恐怖漩涡。身体及意识渐渐变得不受控,当他们的心愈远,肉体却愈贴愈近,肌肤甚至开始无缝结合……电锯是否还给大家自由的唯一解救方法?但染血的爱又那
訂閱
豆瓣
7.2
7089
IMDb
6.9
17704
片源版本
同甘共苦-Together-2025-歌词-特效-双语【9.3】
最後更新:09-03 20:42
原创翻译
双语
简体
ASS
112k
1981
2025-8-31 13:53
發布人:
心
心闲xinxian
總共發布過字幕 5 条
支持
13
下載字幕文件
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕文件
只支持UTF-8 zip压缩包
同甘共苦-Together-2025-歌词-特效-双语9.3-片头特效重做/《同甘共苦》字幕说明【9.3】.txt
同甘共苦-Together-2025-歌词-特效-双语9.3-片头特效重做/中国海报字体片名特效版/歌词-特效-双语-同甘共苦Together-2025-9.3片头特效重做版BlockedHeart.ass
同甘共苦-Together-2025-歌词-特效-双语9.3-片头特效重做/歌词-特效-双语-同甘共苦Together-2025-Together.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL-BlockedHeart.ass
读取ing
...
字幕說明
字幕使用简单教程
|
无法通过验证问题
一、说在前面:当时我的疏忽,原来的英文字幕居然下错了,等到翻译完了之后才发现。那个英文字幕错误不少,刚觉像是语音转换的。后来我重新用Amzn的英文字幕重新校对了一下,但难免有错漏之处。若有发现,还望指出。
二、原始适配:Together.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL(时长1:41:42)
三、我做翻译经验实着是不足,可能对白部分会有不妥之处(像反复出现的"Baby""Honey",个人总觉得不太会处理)如有不足,欢迎提出意见。
四、歌词:个人觉得对歌词的翻译总是很有趣:
1、原来的歌词英文字幕段句得十分诡异,且漏了几句,参考QQ音乐、网络补全。
2、插曲"2-->1"翻译稍稍参考QQ音乐,并根据个人喜好,尽量做了音节一致、押韵处理;片尾曲"Another One"貌似在国内音乐平台上找不到歌词,本字幕采用国外英文歌词并自行翻译,同样处理。
五、作为语文阅读题刷多了(被喂多了)的学牲,电影里只要看到"Together"便觉得是”照应文题“。这种情况确实无疑是译作电影名才能显现其趣味。然而令我头疼的是,被广泛接受的译名”同甘共苦“貌似并不太符合语境,不论是失踪徒步者的帖子还是歌词里。曾考虑过自己改译名,但总觉得感觉不太对。考虑了很久最终还是用了”同甘共苦“,以尽可能达到”彩蛋感“。
六、等了很久电影的字幕,始终无人译制,(想着再不看都开学了),便在开学前自己动手赶制完,如有不足之处,欢迎指出。
【9.3更新】最近看到了一个大佬的插件,试试效果,便新增了一个版本,仅修改了片名特效,参考中国版海报设计字体。
發表留言
共 26 条
求资源发资源及吵架内容一律删除
提交
K
Kevinliou
点赞支持!感谢发布!
2025-9-5 22:03
提交
强
强力荔枝
点赞支持!感谢发布!
2025-9-3 15:28
提交
horan
点赞支持!感谢发布!
2025-9-2 11:23
提交
森
森源Sen
点赞支持!感谢发布!
2025-9-2 07:12
提交
蒙
蒙太奇字幕组
点赞支持!感谢发布!
2025-9-2 05:32
提交
蒙
蒙太奇字幕组
真的非常用心的去做了这个翻译!必须赞一个。
话说这是第二次邀请啦,要不要加群呢?可以今后一起交流交流,即便你没有时间翻译,你告诉我哪个电影值得翻译也是很好的交流呢。
2025-9-2 05:31
提交
心
心闲xinxian
感谢邀请,竟然鄙人能得您再次劳驾光临,受宠若惊。我非孔明,不敢劳烦您“三顾茅庐”,然而“手脚笨拙”,越不过那堵大墙◑﹏◐这也是劝退我的一个原因。或许再等等,等到时机再成熟一些吧。
2025-9-3 12:12
提交
xiaziyan
0,0:59:03.94,0:59:04.62 --- 0,0:59:09.85,0:59:14.24,
中间少翻译一句
2025-9-1 17:33
提交
心
心闲xinxian
感谢指出,是时间轴问题,已修正。
2025-9-1 19:22
提交
C
ccx512693854
点赞支持!感谢发布!
2025-9-1 17:06
提交
森
森源Sen
有个别行句子时间轴对不上 也有句子时长太短了
2025-9-1 12:17
提交
心
心闲xinxian
当时确实也没调得很精确,自己再看的时候好像没注意到,觉得差不多就没再改了,如果可以的话可否告诉我,我尽量抽时间修改。
2025-9-1 15:20
提交
B
bitsdujour
点赞支持!感谢发布!
2025-9-1 10:56
提交
JohnDing
点赞支持!感谢发布!
2025-8-31 21:38
提交
A
Alex16555
点赞支持!感谢发布!
2025-8-31 20:47
提交
H
hnghm
还是学生吗?祝你学业有成!加油啊!厉害啦!
2025-8-31 20:23
提交
SLOWLY
点赞支持!感谢发布!
2025-8-31 19:02
提交
xiaziyan
谢谢翻译!谢谢字幕!
2025-8-31 18:19
提交
P
pubuqi
点赞支持!感谢发布!
2025-8-31 17:50
提交
P
pubuqi
点赞支持!感谢发布!
2025-8-31 17:49
提交
P
pubuqi
点赞支持!感谢发布!
2025-8-31 17:49
提交
D
Dbbuz
求2160p版本
2025-8-31 15:32
提交
蒙
蒙太奇字幕组
转成 srt 格式即可,并且 srt 支持播放器调整字幕颜色、字体和大小,所以可以自由匹配。
2025-9-2 05:30
提交
心
心闲xinxian
抱歉,好像4k的有hdr之类的,然而我设备不支持,不懂怎么弄。
2025-8-31 21:33
提交
S
Stone1819
点赞支持!感谢发布!
2025-8-31 14:35
提交
V
violen
点赞支持!感谢发布!
2025-8-31 14:07
提交
SubHD
0.008
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需