網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me

拉丁血与泪:巴西歌王的不羁星途 Homem com H (2025)

电影 巴西 葡萄牙语 剧情 传记

豆瓣
IMDb
1031
片源版本
拉丁血与泪:巴西歌王的不羁星途 (2025) WEB简繁英官方字幕 - Netflix (时长2:10:48)
最後更新:06-19 02:08
官方字幕 简体繁体英语 SRT
62k 227 06-18 14:35
發布人:
總共發布過字幕 1196 条
支持 0
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
Netflix官方字幕,适合720P、1080P和4K等分辨率及HDR版使用。
發表留言 共 11 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

zachariah
字幕没有一句对的上,应该就不是这部电影。
2025-6-19 01:24
米奇爸爸
@Nottoobad:转载的还真没办法管,确实有小白,但也有专业爬虫,甚至有些转载的字幕他一眼都不会看。我也遇到过把我提取的官中字幕转一圈又转回来了,看下文件生成时间和我发的一模一样,我自己发的ASS字幕倒是没发现又转回来的,可能也是我没怎么注意。很多人转载后会把官方最后的翻译人删除,人家辛辛苦苦翻译的,被转载还直接被删了。我都标上翻译出处,或某某字幕组就是不想让翻译人员白白辛苦。
2025-6-19 14:49
N
Nottoobad
@米奇爸爸:如果是从片子内提取的,那么只要有个大致的完整标题,经常下片的人一般是能分出是从哪里提的,你在标题特意标明,的确会让人更容易识别和放心。至于转载精修的字幕,这个水就比较深了,有爬虫专门去别的站转,然后不管是不是机\AI翻,都被选到这个里面,比如我AI翻的美国忍者勇士,本站和另外的地方也有发,但还是被爬过来发到这里,被选成了转载精修。
2025-6-19 14:21
米奇爸爸
@Nottoobad:我认为转帖的都应该标注转帖于哪里,不应该只选个转载精修选项什么文字都不留。很多电影和剧集一搜有好多个版本的字幕,最后实际一看都是一种,甚至还都是官中什么都没修改过。后人人影视时代,原创字幕组太少了。
2025-6-19 14:01
米奇爸爸
@zachariah:谢谢提醒,我对一些下了多年的老压制组太信任了。
2025-6-19 13:52
米奇爸爸
@Nottoobad:我发的字幕99%都是我自己提取出来的,而且提取的流媒体都是国内外有好多年的压制组。好像我是咱网站唯一个在标题中都标明出处的字幕发布者,我也没想到下了好多年的压制组会犯这么低级的错误,直接把豆瓣对应的影片给弄错了。下次我会检查下
2025-6-19 13:51
N
Nottoobad
@米奇爸爸:如果不是你自己从流媒体或者片子内提的,应该说明转载
2025-6-19 11:26
zachariah
@米奇爸爸:那边基本没人管理,充斥着大量虚假标识的资源。
2025-6-19 09:59
米奇爸爸
谢谢提醒!我看你在BT之家也回复了,你也知道这我这电影的出处了,我核对这电影具体名字后修改下。
2025-6-19 02:03

S
SpencerLim
LATIN BLOOD
THE BALLAD OF NEY MATOGROSSO
2025-6-18 17:11

S
SpencerLim
《拉丁血與淚:巴西歌王的不羈星途》??????????
2025-6-18 17:07

SubHD 0.005