網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
網址
電報群
塔尔萨之王 第二季 Tulsa King (2024)
电视
美国
英语
剧情
犯罪
就在Dwight和他的手下搞清楚下一步行动时,他们发现还有其他人想要来分一杯羹。面对堪萨斯城黑帮和当地一位商人大佬的威胁,Dwight既要保证家人和手下的安全,又要处理好自己的所有事务。此外,他在纽约还有未竟之事。
訂閱
豆瓣
8.0
1478
IMDb
8.0
81795
首页
塔尔萨之王 第二季
季:
2
1
片源版本
塔尔萨之王 第2季 第5集.Tulsa.King.S02E05.Tilting.at.Windmills.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
S02E05
转载精修
双语
简体
繁体
英语
SRT
ASS
202k
10398
2024-10-14 16:35
發布人:
Hsienjin
總共發布過字幕 323 条
支持
20
下載字幕文件
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕文件
只支持UTF-8 zip压缩包
Tulsa.King.S02E05.Tilting.at.Windmills.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.ChsEng.ass
Tulsa.King.S02E05.Tilting.at.Windmills.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.ChsEng.srt
Tulsa.King.S02E05.Tilting.at.Windmills.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.Cht.srt
Tulsa.King.S02E05.Tilting.at.Windmills.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.ChtEng.ass
Tulsa.King.S02E05.Tilting.at.Windmills.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.ChtEng.srt
Tulsa.King.S02E05.Tilting.at.Windmills.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.Eng.srt
Tulsa.King.S02E05.Tilting.at.Windmills.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.Chs.srt
读取ing
...
字幕說明
字幕使用简单教程
|
无法通过验证问题
转自rita123
合并双语
稍作修改
仅此转载
發表留言
共 33 条
求资源发资源及吵架内容一律删除
提交
N
neweclipse
点赞支持!感谢发布!
2024-11-5 05:44
提交
K
kenzou
点赞支持!感谢发布!
2024-10-29 07:33
提交
K
kenzou
点赞支持!感谢发布!
2024-10-29 07:32
提交
兔
兔兔好凉凉
点赞支持!感谢发布!
2024-10-26 17:37
提交
Q
q9qq99
点赞支持!感谢发布!
2024-10-24 20:14
提交
元
元氣紅不浪
点赞支持!感谢发布!
2024-10-21 19:10
提交
格
格涅
点赞支持!感谢发布!
2024-10-19 22:18
提交
N
Nimanggi
点赞支持!感谢发布!
2024-10-18 10:55
提交
铮爸天下
点赞支持!感谢发布!
2024-10-17 13:32
提交
K
Kim-jiefan
点赞支持!感谢发布!
2024-10-16 11:24
提交
loveya
点赞支持!感谢发布!
2024-10-16 07:15
提交
5
519849007
点赞支持!感谢发布!
2024-10-16 00:15
提交
C
CATIAITA
点赞支持!感谢发布!
2024-10-15 18:22
提交
L
ltachi45
点赞支持!感谢发布!
2024-10-15 13:54
提交
L
ltachi45
感谢有你
2024-10-15 13:54
提交
Caesar3824
点赞支持!感谢发布!
2024-10-15 13:38
提交
P
pubuqi
点赞支持!感谢发布!
2024-10-15 08:51
提交
R
redeeger
除了反派Thresher经常翻译成收割者,其他没啥问题。
2024-10-15 06:55
提交
alcoholpanda
点赞支持!感谢发布!
2024-10-15 04:41
提交
K
KW_so
請問時間軸準確嗎
2024-10-15 00:34
提交
R
rita123
因為你抱怨, 我有再改約5分鐘的時間軸
多數語句, 提前一秒或維持不變 (感覺)因人而異.
英文發音對軸才準, 先用英文對出來的時間不致大錯. (我指, spend就spend, 這發音對軸就不會錯, 是吧)
沒有準確的英文版, 只能這樣
2024-10-15 14:01
提交
R
rita123
@redeeger:
這位在我版裡抱怨時間不準, 不知他下了什麼檔.
但時間軸跟其他說準的人一樣.
2024-10-15 13:57
提交
R
redeeger
还算可以
2024-10-15 06:48
提交
威尼斯滴泪
点赞支持!感谢发布!
2024-10-14 21:20
提交
水
水沟MOSS
点赞支持!感谢发布!
2024-10-14 19:48
提交
K
Kalinin2368
点赞支持!感谢发布!
2024-10-14 19:41
提交
V
viviguo
压制视频,主要使用哪些软件啊?
2024-10-14 19:32
提交
L
lainliu
点赞支持!感谢发布!
2024-10-14 17:27
提交
ferrero
点赞支持!感谢发布!
2024-10-14 17:26
提交
Hsienjin
头疼,FLUX压制的英文字幕时间轴都不太准,不知道其他版准不准。
2024-10-14 16:44
提交
R
rita123
經提示, 字幕第14行, 或許直接修正, 如下..
簡/繁
是雷泽吗?
是雷澤吗?
2024-10-15 11:31
提交
R
rita123
@glumlily:有人在rita123開的版裡說可以
2024-10-15 11:30
提交
G
glumlily
这个字幕是否适配NTb呢?
2024-10-15 09:12
提交
SubHD
0.113
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需