網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
坠落的审判 AKA 坠楼死亡的剖析 (2023) [BluRay] cxbwxpcyq CC花絮校订翻译
最後更新:2024-7-24 15:29
转载精修 双语 简体英语 SRT
330k 575 2024-7-24 14:53
發布人:
總共發布過字幕 38 条
支持 1
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕文件
只支持UTF-8 zip压缩包
坠落的审判 AKA 坠楼死亡的剖析 Anatomy of a Fall AKA Anatomie d'une chute (2023) [BluRay] cxbwxpcyq CC花絮校订翻译

美国标准收藏Criterion Collection于2024.5.28发行《坠落的审判》1080p蓝光原盘
校订此盘中的花絮00011至00033
(原始美国预告片不翻译(2:11, 1080p))
**00011.m2ts(茹斯汀·特里耶谈论《坠落的审判》,法语英字)(时长26:01,23.976fps,1080p,2024)
**00013.m2ts(《坠落的审判》导演对删减和替换场景的评论,法语英字)(时长4:20,23.976fps,1080p,2023,契约影业出品)
**00015.m2ts(替换和删减的场景 - 通灵者,原声与评论均为法语英字)(时长2:43,23.976fps,1080p,2022)
**00017.m2ts(替换和删减的场景 - 重逢,原声英语,评论法语英字)(时长6:57,23.976fps,1080p,2022)
**00019.m2ts(替换和删减的场景 - 争吵,原声英语,评论法语英字)(时长12:01,23.976fps,1080p,2022)
**00021.m2ts(替换和删减的场景 - 饭店,原声法语英语英字,评论法语英字)(时长3:36,23.976fps,1080p,2022)
**00023.m2ts(替换和删减的场景 - 樊尚和桑德拉,原声英语,评论法语英字)(时长7:55,23.976fps,1080p,2022)
**00025.m2ts(试镜:米洛·马查多·格拉纳,法语英字)(时长7:45,23.976fps,1080p,2021)
**00027.m2ts(试镜:米洛·马查多·格拉纳回忆(证词戏与“钥匙”重复练习),法语英字)(时长2:52,29.97fps,1080i,2021)
**00029.m2ts(试镜:安托万·赖纳茨,法语英字)(时长13:16,23.976fps,1080p,2021)
**00031.m2ts(《排练的审判》,法语英字)(时长26:04,23.976fps,1080p,2021/2022)
**00033.m2ts(与史努普的幕后秘密,法语英字)(时长8:05,29.29fps,1080i,2023,《小姐》杂志出品)

根据 - 原字幕制作:翻译【郸行客】 - 的版本校对
**保持所有花絮中用词一致
**保留原英字斜体与分行,更改部分翻译语法和错误,润色
**补充硬字幕(含职员、片名等信息),部分加上ass的位置标签
**替换和删减的场景花絮的原生音轨补充听写英字,评论音轨中,演员对白改为斜体

字幕含17个中srt、17个英srt、17个中上英下srt(共2776句)
(替换和删减的场景每个花絮含原声与评论字幕)

**英字为【蕙质】OCR原盘pgs硬字幕)(本人增加听写英字、硬字幕等,并纠错)
**00011英字为【贝齐·琼斯 Betsy Jones】翻译
https://www.imdb.com/name/nm3318906/
法语字幕总监

若有错误,烦请指正!
若有侵权,请联系!
https://weibo.com/u/6164820537
https://www.douban.com/people/cxbwxpcyq/
發表留言 共 1 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

A
ashitaka
点赞支持!感谢发布!
2024-7-25 08:36

SubHD 0.01