網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
大陆院线官方译本【SUP特效中英&国配中字+国语音轨】WEB版通用.iTunes&AMZN.1080p&2160p.SDR
最後更新:2024-4-11 03:30
官方字幕 双语 简体英语 SUP
20742k 6267 2024-4-10 22:18
發布人:
總共發布過字幕 17 条
支持 7
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
本字幕WEB版资源-通用(iTunes&AMZN.WEB)

【关于资源】
iTunes版资源1小时33分37秒
AMZN 版资源1小时35分13秒
注:注以上两版资源正片一致,区别于片尾(AMZN版多了其他语言的配音表)

【关于译本】
本字幕译本为大陆院线官方译本(上译-译制版)国配中字
根据国语音轨人工听译(听录)多次校对制作而成!
注:译制即翻译制作,但在电影专业术语中为翻译+配音(国语译制片)

上译-译制的特色是接地气有笑点(意译+改编,台词融入了很多东北搞笑方言)
大陆译本一般分为[翻译版]与[译制版](译制版则是在翻译版基础上润色改编,用国人的文字语言艺术表达)

【关于字幕】
中英双字(英语音轨调轴)-略加改动部分中英对照不匹配的字词及语顺(保留改编较好及有笑点的字词句)
国配中字(独家国语调轴)-原汁原味只字未改,99.9%同音同字
字幕样式:中文字幕采用RGB224银白色,英文字幕采用R224色系高端黄(高端圈标准SDR银黄双色)
字幕字体:黑体 微软雅黑 楷体
注:三处特效片头8行代码,片尾曲为官方中英歌词

【国语音轨】
根据WEB资源精准调制/剪辑重混(此国语音轨为外录音轨,略有人声噪音)

【电影亮点】
《功夫熊猫4》电影两大亮点
1"杨幂的小真配音"(简直秒杀所有外语配音,已被网友吹爆)此电影强烈推荐【听国语】
2.魔性片尾曲《Baby One More Time》Tenacious.D,新版编版(大部分网友都说片尾曲"太有魔性了/惊艳到我了")

部分文件过大无法打包上传,字幕包内附[迅雷/夸克网盘链接]如需国语音轨+国配中字请自取!
额外福利《功夫熊猫电影-合集8部》迅雷专享[蓝光改良版+字幕文件&国台粤配音轨]

PS:这个其实是V4版本了,之前在本站发布了2次(第1次被版权方投诉删除了,第二次因本站先行版资源被删除了,随后自己联系管理员删除了V3版...V4版重新调轴校对并修正了几处错别字,手动双语合并-中英双字)
目前网上出现了很多同类字幕,有的是枪版OCR的,有的是AI识别简单修正...(可以说错别字一大堆)
最后只想说本工作室会认真对待每一份字幕,不会为了抢热度而去含糊...
發表留言 共 18 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

伟伟咖啡屋
点赞支持!感谢发布!
2024-7-26 10:47

2
2314q
支持大佬,非常喜欢你们字幕组所有翻译,爱了
2024-4-23 22:41

2
2314q
点赞支持!感谢发布!
2024-4-23 22:39

W
W5A2Y1
大佬!一直在等你的《沙丘2》大陆院线版字幕,在此先感谢了。
2024-4-20 03:47

W
W5A2Y1
点赞支持!感谢发布!
2024-4-20 03:43

D
Delusion
点赞支持!感谢发布!
2024-4-19 12:03

D
Delusion
点赞支持!感谢发布!
2024-4-19 12:01

道德观察
建议上传subhd字幕有得选择内嵌有广告或者无广告。然后公示出来,用户一看就知道该不该下载了
2024-4-15 00:40

占军
点赞支持!感谢发布!
2024-4-13 15:54

占军
点赞支持!感谢发布!
2024-4-13 15:53

Z
zty140
请问可以做一个ASS版本的吗,因为 infuse 不支持sup 字幕了
2024-4-12 10:31

宅男多才
点赞支持!感谢发布!
2024-4-12 00:00

N
namc0
点赞支持!感谢发布!
2024-4-11 15:20

喃喃物语
能做个纯净无广告版本的,ass或srt的字幕么?
2024-4-11 09:17
terrens
@AbsTou:哈哈哈,你是懂评论的
2024-4-12 17:03
A
AbsTou
@雨泽传媒YUZECM:可以把你信息或标签放在字幕脚本信息里,而不是增加字幕条数,在视频里面显示出来。独家译本一般不公开文本字幕?没有标签的字幕大部分都是盗版的?
2024-4-12 12:15
雨泽传媒YUZECM
声明下我的字幕从不加广告,只会在片头片尾黑屏处增加制作信息/标签,独家译本一般不公开文本字幕(这是行规),能公开的文本字幕自然会公开发布!
PS:一套原创字幕制作的艰辛,对使用者来说只是下载使用然后挑点小毛病...希望大家能带着感恩包容的心态去对待每一位原创字幕提供者,同时想说那些搬运及二创的分享者请带上字幕原有的制作标签,这是对制作者基本的尊重...(没有标签的字幕大部分都是盗版的,请大家支持原创!)
2024-4-11 17:06

阿赛Asai
点赞支持!感谢发布!
2024-4-10 23:06

SubHD 0.016