網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
V字仇杀队.V.for.Vendetta.2005.2160p.UHD.BluRay.4K适配HDR
最後更新:2023-10-2 21:43
转载精修 双语 简体英语 ASS
75k 2230 2023-3-29 20:18
發布人:
總共發布過字幕 618 条
支持 2
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕来源网络适配HDR

其中有一段英语台词实在太棒,觉得原本字幕翻译的并不是很好,我自己翻译后改掉了,如下:

那么在这最吉祥的夜晚...\N{\rEng}But on this most auspicious of nights...
请允许我用一个更加通俗的绰号...\N{\rEng}permit me then in lieu of the more commonplace sobriquet...
来展示这个戏剧假面人物的特质\N{\rEng}to suggest the character of this dramatis persona.
看!\N{\rEng}Voila!
在你眼前的 是个卑微的杂耍老手...\N{\rEng}In view a humble vaudevillian veteran...
在命运的变迁中 扮演着受害者与加害者的双重角色\N{\rEng}cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate.
这面具 不仅仅是虚假的装饰...\N{\rEng}This visage no mere veneer of vanity...
它还是现已消亡的人民呼声的残痕\N{\rEng}is a vestige of the vox populi now vacant vanished.
然而 勇于探究一件恼怒的往事令其焕发了活力...\N{\rEng}However this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified...
随即发誓铲除那些腐败与毒虫爪牙\N{\rEng}and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice...
他们肆无忌惮地恶意侵犯了人民的意志\N{\rEng}and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition.
对他们的裁决只有复仇\N{\rEng}The only verdict is vengeance a vendetta...
秉持复仇的心愿不会徒劳 它的价值和那种真实...\N{\rEng}held as a votive not in vain for the value and veracity of such...
终有一天会证明其警醒与贤德\N{\rEng}shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.
毫无疑问 这道前菜浓汤因我的赘句变得太过冗长\N{\rEng}Verily this vichyssoise of verbiage veers most verbose.
所以请允许我作个简单补充 认识你是我的荣幸...\N{\rEng}So let me simply add that it's my very good honor to meet you...
你可以叫我"V"\N{\rEng}and you may call me V.
發表留言 共 2 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

R
rover75
点赞支持!感谢发布!
2024-10-10 10:39

H
hnzhaihui
点赞支持!感谢发布!
2024-2-15 03:03

SubHD 0.008