網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
the.trial.of.joan.of.arc.1962.1080p.bluray.x264-usury
最後更新:2023-2-27 12:15
原创翻译 简体 SRT
19k 156 2023-2-26 14:14
發布人:
總共發布過字幕 15 条
支持 1
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
编辑部评价:
• 布列松的《圣女贞德的审判》以短短60分钟的时长,成为其生涯最精炼的作品之一。同时,这也是其60年代前后作品序列中相对特别的一部:布列松标志性的局部肢体特写镜头仅出现了几次;而占据全片绝大多数篇幅的庭审段落,完全以贞德与法官之间冷静的正反打组成,形式极庄严。
• 作为对于德莱叶《圣女贞德蒙难记》的批判性回应,布列松在本片中对演员(用布列松的词汇就是“模特”)的使用值得特别注意。与“花康妮蒂小姐举目苍天的这种表现主义方式”完全不同的是,弗洛朗丝·德莱总是向我们展现她坚毅的脸和铿锵有力的声音。如一些友邻所言,贞德与法官的问答交锋是于伊耶-斯特劳布或奥利维拉电影的某种原型,言语的速度、力度与音乐性在其中抽象地显现出来。
• 布列松是同时代最懂得声音设计的导演之一(例如他坚持对白语言必须“与口型同步”),但他并不像于伊耶-斯特劳布那样坚持现场收音,而是倾向于将直接声音和配音在后期制作中混合使用。在《圣女贞德的审判》结尾,刑场上人群的骚动声成为了场景的底噪,并逐渐被耳朵逐渐忽略,因此当它们忽然消失时(伴随着那条小狗的出现),我们便明白,这是贞德的呼唤引来的某种神迹。这就是布列松电影中声音的辩证性:无声也可以成为一个重音。

翻译说明:
本字幕遵循CC BY-NC-SA 4.0协议,即在保留署名的前提下可自由转载、修改,但任何二次加工版本(如压制、调轴、校对)都必须始终遵循该协议,且不得用于商业目的。
本字幕主要根据原片英语字幕和法语字幕翻译和校对,对现存中文字幕的绝大多数问题进行了修正,具备大体上的准确性和可理解性,细节之处不排除存在错漏的可能,如有发现请向我们反馈,或在遵循CC协议的前提下自行修改发布。

翻译 | Anni
校对 | 42.
法语字幕提供 | Fxe

微信公众号:异见者TheDissidents
微博@异见者TheDissidentz
豆瓣@异见者
發表留言 共 1 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

dash8
点赞支持!感谢发布!
2023-2-26 18:24

SubHD 0.006