網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
網址
電報群
天才不能承受之重 The Unbearable Weight of Massive Talent (2022)
电影
美国
英语
喜剧
动作
惊悚
犯罪
尼古拉斯·凯奇(Nicolas Cage)有新片了,这次他要在电影里演自己。 该片主角就是尼古拉斯·凯奇本人,他疯狂的渴望在昆汀·塔伦蒂诺的下部电影里得到一个角色,他经常会和自己脑海中一个90年代的自己对话,后者不断吐槽他“老是接烂片”、“再也不是当年那个电影明
訂閱
豆瓣
6.8
42110
IMDb
7.0
137013
首页
天才不能承受之重
片源版本
天才不能承受之重.The.Unbearable.Weight.of.Massive.Talent.2022.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-NOGRP
最後更新:2022-6-9 14:54
原创翻译
双语
简体
英语
SRT
151k
50040
2022-6-7 02:22
發布人:
Bell_Q
原創
總共發布過字幕 82 条
支持
28
下載字幕文件
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
發表留言
共 33 条
求资源发资源及吵架内容一律删除
提交
B
ben525
下载地址在哪啊
2022-6-21 12:15
提交
H
Handdy
谢谢!
2022-6-19 12:18
提交
S
Smapfans
稍微提一点, 单语字幕的时候可以不使用双行内容吗. 现在经常看HDR影片, 偶尔出现的双行字, 上行跑到画面内会突然间闪瞎眼(白色字幕满亮度)...
那种使用到双行的部分就放一个tab隔开就好了.....谢谢
2022-6-15 01:25
提交
F
falselzy
可以试一下用Aegisub 查找替换,把\n换成空格
2022-6-16 01:18
提交
周
周期律动999
无法下载
2022-6-13 22:15
提交
冷
冷衫海
感谢分享!!!
2022-6-12 20:05
提交
Y
YangGG
感谢分享~~
2022-6-11 23:22
提交
J
Jyzzz
感谢分享~~
2022-6-10 08:47
提交
L
Luci
請問樓主可否放一個ASS檔上來嗎?小的用SRT檔中文會變成怪獸字>_<先謝,感恩。
2022-6-9 01:16
提交
valianliu
@Bell_Q:srt可以理解为txt,ass可以带字体样式和特效,是doc甚至ppt
2022-6-9 20:13
提交
Bell_Q
加了一个ass档。其实我一直不知道这两种有什么区别,因为原版字幕都是srt,翻译完也直接保存srt了。以后研究一下。感谢楼上(楼下?)!原来还可以这样啊(⌐■_■)
2022-6-9 15:01
提交
justin0613
把檔案拖曳到chrome裡面 就會正常,再用簡轉繁網頁另存成srt檔就好嚕
2022-6-9 10:59
提交
A
ansealeral
谢谢大神Q~好爱你呀,每次都能看见你第一时间发出的字幕~抱住,狂亲,么么哒~
2022-6-8 19:33
提交
麥
麥尼芽
辛苦了!!但請別熬夜哈哈
2022-6-8 10:57
提交
L
leozzz
感谢!
2022-6-7 23:55
提交
zf88830872
感谢大佬~!~
2022-6-7 22:41
提交
dycfan
楼主好!关注您很久了。希望能有机会单独深入交流。邮箱:
[email protected]
.试试看,能不能收到您的邮件。谢谢!
2022-6-7 21:53
提交
真人不露馅
单独深入交流,令人遐想连篇啊!!!
2022-6-8 00:51
提交
只
只喝0度冰可乐
谢谢你哦(´-ω-`)
2022-6-7 21:01
提交
Z
zqhua
大佬V5
2022-6-7 16:05
提交
Y
yndsht
感谢您的付出!
2022-6-7 13:52
提交
绝
绝世好蓝桐
下载不了呢
2022-6-7 12:40
提交
X
xyf_2021
772行,这里的 Sonic 指的应该是美国的 Sonic Drive-in Restaurant ,也就是汽车餐厅,而不是索尼。这里应该翻译成,我已经等不及回家当餐厅服务员了。
909行,special effects 这里翻译成”剧情“应该是不妥的,因为要对应下一句的”大爆炸特效“,个人认为按本意”特效“来翻就好
2022-6-7 09:30
提交
Bell_Q
感谢指正!!第一个确实不知道是哪家公司 lol
2022-6-7 15:01
提交
兔
兔兔好凉凉
感谢大神分享
2022-6-7 09:27
提交
阿褚
谢谢你哦(´-ω-`)
2022-6-7 08:15
提交
素
素爱
牛逼,老兄。
2022-6-7 06:58
提交
龐今麥郎
终于等到Bell_Q出手了(《北欧人》翻译得不错),可以忽略某秒射组了(我压根就没下他们的版本)
感谢!
2022-6-7 03:03
提交
龐今麥郎
@iujsb86:好的呢,让我们共同祈祷岁月静好
2022-6-7 03:24
提交
I
iujsb86
别做比较。免得带来别人压力,赞美即可。您说对吗?
2022-6-7 03:10
提交
I
iujsb86
作者已经更换,包含中文
2022-6-7 03:02
提交
I
iujsb86
早休息,明天再发也不迟
2022-6-7 02:35
提交
I
iujsb86
是英语 。无中
2022-6-7 02:33
提交
SubHD
0.011
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需