網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
4K版(无幕间休息)及1080版(带幕间休息)
最後更新:05-05 13:25
原创翻译 双语 简体日语 SRTASS
394k 2108 2022-6-1 16:36
發布人:
總共發布過字幕 176 条
支持 3
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
2024年4月
终于根据日语字幕重新制作,从头到尾逐句翻译,我个人是觉得可以不再洗了。
惊讶地发现以前根据剧本制作的字幕错误并不太多。李正伦先生翻译的水平本来就很好,而且看得出来根据角色身份对措辞都有处理,比如农民说话就不应该用比较高雅的成语。
我个人有些不太能接受的是,电影开头的那一段文字,以前的字幕都用意译什么“人民惶惶不安”之类,而直译应该是“野武士的马蹄声令良民恐惧”。这段文字之后,就是马蹄声起,出现山贼骑马奔腾的开场画面,显然是前后有衔接的。做字幕还是细致些好,自己随意发挥不可取。
这次把日语、中字还有双语都做了。本着一贯用爱发电的影迷精神,工作很艰苦,原本的日语字幕是sub版,我是一句一句截图下来用百度翻译转换为字符srt版。
顺便做了适配4K的字幕。4K分辨率自然很高,但画面偏暗,也许是我显示器的问题。难以取舍,我还是保留了原来的Criterion标准版。
主要区别除了画面,就是中间有一段五分钟的幕间休息。版本如下:
(标准版)Seven.Samurai.1954.Restored.(Criterion).Bluray.1080p.Mono.and.Stereo-AC3-LPCM.x264-Grym@BTNET 时长03:27:04 带幕间休息
(4K版)Seven.Samurai.1954.BluRay.1080p.x265.10bit-MiniHD 时长03:21:21 无幕间休息

-------以下原说明---------
根据李正伦先生的剧本翻译,这个剧本和正片的出入有些大。总的看,还是比以前的字幕多了一些细节。以前的字幕,可以肯定是从英文字幕转译过来的。
發表留言 共 9 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

Y
YETU
点赞支持!感谢发布!
2024-4-13 03:21

K
kerion
点赞支持!感谢发布!
2023-10-18 04:16

走走停停
很棒,谢谢楼主
2022-11-19 10:18

走走停停
点赞支持!感谢发布!
2022-11-19 10:17

渣康123
这片子也是少有的有日文字幕,请问还会洗版吗?
2022-10-31 19:54
渣康123
@goodliuwu:辛苦辛苦!
2024-4-18 14:52
goodliuwu
@YETU:辛苦
2024-4-14 00:15
Y
YETU
@goodliuwu:我之前等不及,也做了一版中日字幕,放在了国语
2024-4-13 03:21
goodliuwu
我还是忍不住花时间根据日语字幕重新做了。可以下载了。
2024-4-9 22:19

SubHD 0.008