S01E05 0:32:50.47-0:32:53.85,0:32:53.89-0:32:57.71 原文为 considering the first time I saw your face on a poster,it had a number with several zeros printed below it,
老哥,非常感谢你的字幕,翻译的很好,最近根据你的字幕看完了全篇,斗胆做了下面的润色:
1、S01E04 0:31:05.17-0:31:09.21 A lie is more accurate than you, Red Face 修改为“射的真“准”啊,小红”(因前后语境并未出现谎言的话题,故私以为此处是在嘲讽小红射击准度)
2、S01E05 0:10:22.55-0:10:24.16 The guests can wait. 修改为“有更要紧的事”(原翻译为不能让客人们等着 )
3、S01E05 0:32:50.47-0:32:53.85,0:32:53.89-0:32:57.71翻译不全,补足为 “考虑到我第一次看到你是在悬赏海报上,你的人头可是价格不菲。”
修改后的版本我微调了字体并打包发了合集,再次感谢大佬的付出,让更多的人接触到了这个西部题材的好剧!