網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
網址
電報群
蜘蛛巢城 蜘蛛巣城 (1957)
电影
日本
日语
剧情
历史
一串悲凉的歌声诉说着蜘蛛城的历史预言。战国时期,处于密林围抱的蜘蛛城,地形复杂,敌军攻来此地,必然迷路,因此城主稳坐城楼,指挥若定,四面排出大将御敌,可保此城固若金汤。大将鹫津武时(三船敏郎 Toshiro Mifune 饰)和副将三木因为平叛得力,准备回城领赏。途中,二人阴错阳差走入了密林深处,偶遇一白发老妪弹琴吟唱。他们觉得此事蹊跷,怀疑是敌方故布疑阵,因此上前以武力逼其就范。但此人却预言鹫津
訂閱
豆瓣
8.5
30742
IMDb
8.1
54262
片源版本
CC及普通版双时长
最後更新:2024-11-11 16:28
原创翻译
双语
简体
日语
SRT
67k
1074
2022-5-25 16:32
發布人:
goodliuwu
總共發布過字幕 177 条
支持
0
下載字幕文件
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕文件
只支持UTF-8 zip压缩包
Throne.Of.Blood.1957.1080p.INTERNAL.BluRay.x264-CLASSiC.srt
Throne.of.Blood.1957.CC.BluRay.1080p.DTS-HD.MA1.0.x265.10bit-ALT.srt
读取ing
...
字幕說明
字幕使用简单教程
|
无法通过验证问题
2024年11月,找到日文字幕,重新逐句翻译,制作双语字幕,圆满了。
片头片尾的唱词本来李正伦先生的译文有些自己加的东西,为了反映原汁原味,我按照日语原文重新翻译了一遍。
加上x265的CC版,改为双时长。
Throne.Of.Blood.1957.1080p.INTERNAL.BluRay.x264-CLASSiC 时长01:49:40
Throne.of.Blood.1957.CC.BluRay.1080p.DTS-HD.MA1.0.x265.10bit-ALT 时长01:49:53
-------以下原说明------------
台词是根据李正伦先生翻译的电影剧本来的,按本网站的划分:“调轴修改、官方译本、原创翻译、机翻润色”,都套用不上。勉强用“原创翻译”吧。
肯定比以前的字幕要详细。以前的那条中文字幕虽然用的是大意,意思倒是准确的。最大的不妥是把主公翻译成了“侯爷”,所谓“侯爷”得是侯爵才行,可日本古代并没有爵位制度,到明治维新以后才有。
本人不懂日语,可是日语经典影片又没人来认真做做字幕。真希望有一个懂日语的我。
發表留言
共 1 条
求资源发资源及吵架内容一律删除
提交
xiaziyan
谢谢翻译!谢谢字幕!
2024-11-27 12:40
提交
SubHD
0.009
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需