招募公眾號編輯作者,有意向的可發郵件 至此處,謝謝支持
Peacemaker.2022.S01E03.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb HBO GO官方简繁字幕
片源版本:Peacemaker.2022.S01E03.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb HBO GO官方简繁字幕
S01E03
官方字幕 简体繁体英语 SRT 17
50k 12351 1月13日 19:14
發布人:
最後更新:1月14日 00:50
總共發布過字幕 141 条
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
感谢guangmo提供
發表留言 共 17 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

Ben
怎么改名字,好像你之前叫rodate
2022-1-17 17:23
james丶xz
与精研ID同一了。
2022-1-17 18:22

P
posty13
请问hbo max是不是还没有中字啊,这个字幕是湾湾hbo go的吗
2022-1-16 16:58
james丶xz
HBO MAX无中字,只有英语或者是西班牙语,但是hbo go是亚洲区域的,不知道是哪翻译的,台湾,香港,新加坡都有可能。
2022-1-16 22:31

旭光初见
蹲一个双语字幕
2022-1-15 23:10
天上飞鸡
@james丶xz:看到人人做亢奋了,慢慢等吧,应该会做下去的
2022-1-17 18:33
james丶xz
@天上飞鸡:人人入坑了第二季,但不知道后续会不会做完,做了一集欲望都市的双语,后面都没做了。
2022-1-17 18:24
天上飞鸡
@rodate8977:是的,没那么多时间和精力,有时候一上午都做不完一集,这样的剧只能放弃双语了
2022-1-17 14:54
james丶xz
@天上飞鸡:赞同,之前看见你做了亢奋第二季双语,得有时间做下去填坑才行。要是每部HBO剧都做双语,时间,精力,都得花不少
2022-1-17 14:27
天上飞鸡
这部剧非字幕组估计没人做双语,话痨不说,且字幕中部分名词的译法都要修改,比如水行侠这样的。电影的话,费点时间无所谓了,但电视剧...可怕,一集比做一部电影都麻烦
2022-1-17 10:33

Valury
留言区里某些白嫖党真是恶臭
2022-1-15 20:30

不羡仙Gz
感谢分享!这个湾湾有些词和大陆差好多,海王-水行侠。
2022-1-14 12:55
james丶xz
内地用语跟港台是有些不同的。HBOGO中的官方翻译,简体跟繁体是共用一条字幕的。
2022-1-14 16:36

zachariah
能匹配HMAX版本吗?这么久是什么意思?
2022-1-14 00:50
james丶xz
根据CET时间,
Peacemaker.2022.S01E01.1080p.WEB.H264-CAKES 发布时间 2022-01-13 09:41:33
Peacemaker.2022.S01E01.A.Whole.New.Whirled.1080p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-NTb 发布时间 2022-01-13 15:46:36
通常会晚几个小时。换成东八区,就是下午出的,但HMAX得凌晨了。HMAX通常与WEB版同轴,不用调的,改名字的事,不是调不调的问题。这已经匹配上了,就不开新帖了
2022-1-14 01:03

I
iujsb86
感谢
2022-1-13 20:55

阿褚
感谢分享!
2022-1-13 19:38

SubHD 成立于2014年11月 0.019