網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
再次彻底修改中文部分,基本上我儿子都能看懂了,累计还是修改超过1000条目。
最後更新:2021-12-26 16:46
原创翻译 双语 简体 ASS
293k 2689 2021-12-24 16:15
發布人:
總共發布過字幕 1 条
支持 1
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
v5和孩子一起研究中英文对照,发现还是很多不够口语,还有错误的地方,继续改,应该是最后一次了吧。
v4 手工修改了中文部分,修改超过1000行。修改了大量错误,口语化等等。是在太多了。
v3我自己看字幕大部分时间是看英文部分的,能力不够,我只能自己看,做不到翻译。晚上和儿子一起看电影,仔细看了看中文翻译部分,改了一些看起来太别扭的。还是推荐能力够的,主看英文部分吧,中文部分实在是不知道怎么说。
需要改动的地方太多了。倒不是说错误,而是机翻的味道太重了,用词用语和口语差别很大,人是不这么说话的。
v1根据zksd2021发布的字幕,自己改了一些,各种乱改的,记不得改了哪些东西了,记得改的最多的是英文部分的!被写成L。看的别扭,改的时候顺便加了些特效。
在这里感谢所有字幕发布者,如果觉得有侵权部分,通知我下架即可。
翻译我并没有特别关注,主要是英文部分的特效,出发点是儿子说黑客那个字母流动的粒子动画很酷,就稍微做了点。本人技术不行,给有用的朋友吧。
發表留言 共 7 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

人生四季
到位,强!
2021-12-26 21:53
人生四季
@ginoma:对的,英语一小句,翻译过来就太长,人人以前是截断,分二次显示。极少数字幕组是二行中文,一行英文。我有时会缩窄中文字体\fscx。做注释一般都是最终版,做合成特效原盘的人才会做,前期做1080P的都是简单翻译,不会很看不懂就行了。
2021-12-27 00:25
G
ginoma
@人生四季:水平不够,有点没办法。而且涉及到给小孩子讲,确实有些地方改的没有一点点外国说话那味道了。还是水平不行,我自己确实能看懂,但是翻译不出来。长句子英语那种说话习惯,不知道怎么,还有一些语气上的加重和调侃,只能自己体会,不知道如何表达出来。还有因为我近视,所以我把字体调的很大,不想留太多字,也限制了翻译的余地。所以这个说到底只是个游戏之作,并没有向你们专业的那么投入和追求完美。
以后多向你们这些高手学习了。这两天带着孩子一起看翻译,找回不少以前上学时候的乐趣啊。就这两天感觉自己语感恢复好多。谢谢你的提醒拉,以后再搞,争取每次都能进步了。
2021-12-26 23:53
人生四季
@人生四季:一般技术术语或者美国俚语都使用注释,否则懂行的又反而看不懂了。
2021-12-26 22:00
人生四季
有黑客帝国动态桌面。屏保。
往外国口语改,还是汉化口语(有的翻译喜欢把外国口语改四川 方言)这样就看不懂外国演员在这个 场合说这句话的意思了(死侍翻译)
2021-12-26 21:57

C
CKWONG
很好的親子活動,一起學習。
2021-12-25 11:19
G
ginoma
你在下载一次,这次我把中文部分也都给捯饬了。绝对比大部分翻译好。
2021-12-25 20:21

SubHD 0.013