朕看到了
非常通顺
1
00:01:24,127 --> 00:01:25,824
不 谢谢
No, thanks.
2
00:01:25,868 --> 00:01:27,913
如果我想看照片,我会去照片冲洗店
If I want to look at pictures, I go to Fotomat.
3
00:01:27,957 --> 00:01:29,654
此外,罗斯把我带来了
Besides, Rose brought me.
4
00:01:29,698 --> 00:01:31,613
她带着狗在外面等着
She's waiting outside with the dog.
5
00:01:31,656 --> 00:01:34,746
嘿 你有没有在时速50英里的时候把头伸出车窗外
Hey, you ever stick your head out of a car window doing 50?
6
00:01:34,790 --> 00:01:36,270
冲得好快啊!
What a rush.
7
00:02:45,730 --> 00:02:47,167
朋友
Friend?
8
00:02:49,821 --> 00:02:51,562
哈喽?
Hello?
9
00:02:54,391 --> 00:02:56,306
你想要什么?
What do you want?
10
00:03:11,060 --> 00:03:12,975
她又来了
She's here again.
11
00:03:14,150 --> 00:03:16,065
她在看着我
She was watching me.
12
00:03:17,501 --> 00:03:19,155
赶紧去你床上睡觉
Try and get back to sleep
13
00:03:19,199 --> 00:03:21,026
伯金医生要是看见你在我床上就糟了
before Dr. Birkin finds you in my bed.
14
00:03:21,070 --> 00:03:22,593
我看见她了
I saw her.
15
00:03:22,637 --> 00:03:23,594
你没有...
You didn't...
16
00:03:24,639 --> 00:03:26,293
你什么都没看到
You didn't see anything.
17
00:03:30,297 --> 00:03:31,863
你什么都没看到
You didn't see anything.
18
00:03:34,170 --> 00:03:36,041
闭上眼睛
Close your eyes.
19
00:03:45,834 --> 00:03:48,489
你是什么,变态吗
What are you, a pervert?
20
00:03:48,532 --> 00:03:50,839
我结婚45年了
I was married for 45 years,
21
00:03:50,882 --> 00:03:53,058
我连我丈夫珍藏的名画都没见过
I never even saw my husband's Gauguins.
22
00:05:30,634 --> 00:05:32,462
你叫什么名字?
What's your name?
23
00:05:46,041 --> 00:05:47,782
丽莎·特雷弗?
Lisa Trevor?
24
00:05:49,827 --> 00:05:51,394
你住在这里吗?
Do you live here?
25
00:05:54,484 --> 00:05:56,443
你住在哪里?
Where do you live?
26
00:06:15,984 --> 00:06:17,420
下面吗?
Below?
27
00:06:20,380 --> 00:06:21,555
嘿
Hey.
28
00:06:46,101 --> 00:06:48,582
你下床干什么,小姑娘
What are you doing out of bed, little girl?
29
00:06:49,931 --> 00:06:51,672
嗯?
Well?
30
00:06:53,500 --> 00:06:56,938
自从父母去世后,她有时会梦游
She sleepwalks sometimes since our parents died.
31
00:07:04,467 --> 00:07:05,903
哦
Oh.
32
00:07:07,078 --> 00:07:09,167
那么
Well, then.
33
00:07:09,211 --> 00:07:11,518
去睡觉吧,你们两个
Off to bed, both of you.
34
00:07:12,693 --> 00:07:14,521
等等
Wait.
35
00:07:14,564 --> 00:07:16,392
雷德菲尔德,是吗?
Redfield, isn't it?
36
00:07:16,436 --> 00:07:18,350
克里斯和克莱尔 雷德菲尔德?
Chris and Claire Redfield?
37
00:07:20,309 --> 00:07:23,443
你这么照顾你妹妹,真是个好孩子
You're a good boy for taking such care of your sister.
38
00:07:25,445 --> 00:07:27,011
晚安
Good night.
39
00:07:59,217 --> 00:08:00,784
晚安
Good night.
40
00:08:48,919 --> 00:08:50,704
那一定是个静静的梦
That must have been quite some dream.
聪聪爱吃酸辣粉
@大旺财:谢谢你的翻译,很棒!很赞成,电影里的里昂就是傻逼,破坏了我心目中的里昂形象
大旺财
开头这段电视机里的台词跟剧情没什么关联,后来我就强行删掉了,还有傻逼里昂的大量吞吞吐吐的语气词也删掉了,观影体验反而更佳