網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
生化危机:欢迎来到浣熊市Resident.Evil.Welcome.to.Raccoon.City.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG
最後更新:2022-1-1 15:15
原创翻译 双语 简体英语 SRT
73k 29198 2021-12-23 17:09
發布人:
總共發布過字幕 43 条
支持 5
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕文件
只支持UTF-8 zip压缩包
逐句对照剧情翻译,质量请放心

最后一次检查,把个别错漏之处重新改正,删掉开头电视里无关紧要的台词,还有部分无意义的语气词
鉴于个别人士在播放时 字幕加载出错,建议使用兼容性超强的PotPlayer播放器。
發表留言 共 31 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

A
adansel
写了,不知道这个字幕的翻译有没有公安。。。哈哈哈
2022-7-3 08:51

S
stonechen
感谢作者的辛勤劳动
2022-2-9 21:24

U
ufooflove
感谢作者的辛勤劳动
2022-1-2 18:07

L
Lelaki淼淼
各位可以去下载我更新的字幕。翻译来自"大旺财",时间轴我已经全部精确校对了,ASS全特效字幕,可以外挂,可以压制。感谢大旺财的翻译,这部生化危机晚上一个人看还是有点恐怖的。适配的话,只要是同样的时常,理论上可以全部匹配,包括4K。时常不一样自己手动调整一下即可。
2021-12-31 14:16
L
Lelaki淼淼
@topxiang:翻译不是我翻的,我只是稍作调整,-15秒不是我的问题,是你们没有下载对应版本,如果需要-15秒,那就手动调一下,我只做一版,理论上时常一样,都可以匹配,我在说明里面写好了。你们在匹配字幕的时候记得看一下,字幕对应的版本。
2022-1-9 11:45
T
topxiang
你的翻译很不错,但是你的版本已反复验证需要-15秒才配对上,希望尽快调整。
2022-1-8 18:30
L
Lelaki淼淼
@赛博坦扫地机:下载对应版本,肯定是对的,我一句一句的调的。
2022-1-7 18:17
赛博坦扫地机
你那个时间轴不对啊
2022-1-3 17:53

R
Rong
Resident.Evil.Welcome.to.Raccoon.City.2021.2160p.AMZN.WEB-DL.x265.10bit.HDR10Plus.DDP5.1 这版本要-15秒才配对上这字幕
2021-12-30 01:21

颜彖
超过20句的时间轴有错,秒后面的”,“写成".",导致软件无法识别这几段话,差评
2021-12-27 21:06
大旺财
@颜彖:你这人说话真难听,有错你可以指出,但回复语气真让人不舒服。
2022-1-1 15:07
L
Lelaki淼淼
@大旺财:修改时间轴需要符合规范,potplayer可以识别是因为播放软件兼容性好,但是aegisub字幕制作软件无法识别不规范的字幕,二次加工不方便。
2021-12-31 14:18
颜彖
@大旺财:这么多人无法加载,还不思悔改
2021-12-31 07:50
W
worma
@大旺财:意思是:你手工加的字幕不符合时间轴格式规范。
2021-12-29 14:06
大旺财
我不知道你用什么播放器,但用PotPlayer播放一点问题也没有,时间轴就是官方时间轴,有句号的时间轴是我自己加的注明,官方英语字幕上文件上没有。PotPlayer播放器直接按“G”键提取时间点复制粘贴。至于你说的“无法识别”而给差评我对此表示遗憾!
2021-12-28 21:21

R
ramaza01
片源确定是这个,却无法加载1640326629534.srt 请检查一下?
2021-12-25 03:20
颜彖
修正了时间轴,可以正常加载:https://subhd.tv/a/528509
2021-12-31 07:51

S
shadow_df
感谢分享,辛苦辛苦
2021-12-24 10:47

天之行者

40
00:08:48,919 --> 00:08:50,704
那一定是个静静的梦
That must have been quite some dream.

這個反映一下 是指 "看來你在發噩夢" 看錯成quiet了
2021-12-24 10:39
大旺财
感谢指正,已修改成“噩梦”
2021-12-24 13:17

Y
YOUNGSFIR
质量不错,确实是纯手工翻译
2021-12-24 10:01

E
envysue
另一个版本提前15.05s
2021-12-23 23:40

L
lsg
辛苦了~
2021-12-23 22:12

elio
这版是不是损坏了,aegisub打开报错,好像是时间轴的一些格式错了
2021-12-23 19:11
颜彖
修正了时间轴,可以正常加载:https://subhd.tv/a/528509
2021-12-31 07:52

Y
yusuble
您好。可否留个联系方式。想和您合作。
2021-12-23 18:20

猪小乐
哇哦!太感谢了!我先看为敬!
2021-12-23 18:08

朕看到了
非常通顺

1
00:01:24,127 --> 00:01:25,824
不 谢谢
No, thanks.

2
00:01:25,868 --> 00:01:27,913
如果我想看照片,我会去照片冲洗店
If I want to look at pictures, I go to Fotomat.

3
00:01:27,957 --> 00:01:29,654
此外,罗斯把我带来了
Besides, Rose brought me.

4
00:01:29,698 --> 00:01:31,613
她带着狗在外面等着
She's waiting outside with the dog.

5
00:01:31,656 --> 00:01:34,746
嘿 你有没有在时速50英里的时候把头伸出车窗外
Hey, you ever stick your head out of a car window doing 50?

6
00:01:34,790 --> 00:01:36,270
冲得好快啊!
What a rush.

7
00:02:45,730 --> 00:02:47,167
朋友
Friend?

8
00:02:49,821 --> 00:02:51,562
哈喽?
Hello?

9
00:02:54,391 --> 00:02:56,306
你想要什么?
What do you want?

10
00:03:11,060 --> 00:03:12,975
她又来了
She's here again.

11
00:03:14,150 --> 00:03:16,065
她在看着我
She was watching me.

12
00:03:17,501 --> 00:03:19,155
赶紧去你床上睡觉
Try and get back to sleep

13
00:03:19,199 --> 00:03:21,026
伯金医生要是看见你在我床上就糟了
before Dr. Birkin finds you in my bed.

14
00:03:21,070 --> 00:03:22,593
我看见她了
I saw her.

15
00:03:22,637 --> 00:03:23,594
你没有...
You didn't...

16
00:03:24,639 --> 00:03:26,293
你什么都没看到
You didn't see anything.

17
00:03:30,297 --> 00:03:31,863
你什么都没看到
You didn't see anything.

18
00:03:34,170 --> 00:03:36,041
闭上眼睛
Close your eyes.

19
00:03:45,834 --> 00:03:48,489
你是什么,变态吗
What are you, a pervert?

20
00:03:48,532 --> 00:03:50,839
我结婚45年了
I was married for 45 years,

21
00:03:50,882 --> 00:03:53,058
我连我丈夫珍藏的名画都没见过
I never even saw my husband's Gauguins.

22
00:05:30,634 --> 00:05:32,462
你叫什么名字?
What's your name?

23
00:05:46,041 --> 00:05:47,782
丽莎·特雷弗?
Lisa Trevor?

24
00:05:49,827 --> 00:05:51,394
你住在这里吗?
Do you live here?

25
00:05:54,484 --> 00:05:56,443
你住在哪里?
Where do you live?

26
00:06:15,984 --> 00:06:17,420
下面吗?
Below?

27
00:06:20,380 --> 00:06:21,555

Hey.

28
00:06:46,101 --> 00:06:48,582
你下床干什么,小姑娘
What are you doing out of bed, little girl?

29
00:06:49,931 --> 00:06:51,672
嗯?
Well?

30
00:06:53,500 --> 00:06:56,938
自从父母去世后,她有时会梦游
She sleepwalks sometimes since our parents died.

31
00:07:04,467 --> 00:07:05,903

Oh.

32
00:07:07,078 --> 00:07:09,167
那么
Well, then.

33
00:07:09,211 --> 00:07:11,518
去睡觉吧,你们两个
Off to bed, both of you.

34
00:07:12,693 --> 00:07:14,521
等等
Wait.

35
00:07:14,564 --> 00:07:16,392
雷德菲尔德,是吗?
Redfield, isn't it?

36
00:07:16,436 --> 00:07:18,350
克里斯和克莱尔 雷德菲尔德?
Chris and Claire Redfield?

37
00:07:20,309 --> 00:07:23,443
你这么照顾你妹妹,真是个好孩子
You're a good boy for taking such care of your sister.

38
00:07:25,445 --> 00:07:27,011
晚安
Good night.

39
00:07:59,217 --> 00:08:00,784
晚安
Good night.

40
00:08:48,919 --> 00:08:50,704
那一定是个静静的梦
That must have been quite some dream.
2021-12-23 17:21
聪聪爱吃酸辣粉
@大旺财:谢谢你的翻译,很棒!很赞成,电影里的里昂就是傻逼,破坏了我心目中的里昂形象
2021-12-24 16:06
大旺财
开头这段电视机里的台词跟剧情没什么关联,后来我就强行删掉了,还有傻逼里昂的大量吞吞吐吐的语气词也删掉了,观影体验反而更佳
2021-12-24 14:28

S
Sead
看一下先,先说一下有心了。
2021-12-23 17:18

SubHD 0.011