網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
自翻.绿骑士.The.Green.Knight.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-NOGRP
最後更新:2021-8-23 01:54
原创翻译 双语 简体英语 ASS
188k 1703 2021-8-20 22:48
發布人:
總共發布過字幕 1 条
支持 0
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕文件
只支持UTF-8 zip压缩包
现在不是机翻了。
尽量符合机器翻译的翻译习惯。
除了那四句中古英语的诗(参考http://www.luminarium.org/medlit/medlyric/nyhtegale.php和https://quod.lib.umich.edu/m/middle-english-dictionary)
还有片尾的歌
到此为止。就不校对、拆分字幕什么的了
發表留言 共 9 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

麥尼芽
要不乾脆建個GITHUB?
2021-8-21 13:53
隐神棕榈
@麥尼芽:嗯,我也是提个议,感兴趣的可以尝试或者找点人实验一下。目的也就是先看下能不能使、好不好使等等。目前我也就刚在编辑器上改了两句,大概是需要一个github的账号的。(什么拉取、合并之类的…我也就以前看了下教程。)
2021-8-21 14:41
麥尼芽
因為翻字幕的大概也就這些人?
2021-8-21 13:56

蛤???
支持一下
2021-8-21 13:45

M
makin
@cococo 全网坐等你改机器翻译
2021-8-21 08:31

C
cococo
这个应该是机翻
Dialogue: 0,0:29:18.20,0:29:19.54,kai53-wd,,0,0,0,,上升 \N{\fs18\fnSometype Mono Regular Italic}Rise.
这里是国王让高文站起来,怎么看也不能翻译成‘上升"吧
2021-8-20 23:48
C
cococo
看了前面30分钟,问题不还是不少
2021-8-20 23:59
C
cococo
Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:56.17,kai53-wd,,0,0,0,,怎么 你整晚都在喝圣礼吗?\N{\fs18\fnSometype Mono Regular Italic}What, have you been drinking the sacrament all night?
有点出戏,圣礼包括圣餐与洗礼,你说喝圣餐还可以理解,但这喝圣礼是什么意思,,
2021-8-20 23:59
C
cococo
Dialogue: 0,0:10:22.94,0:10:23.97,kai53-wd,,0,0,0,,一个人的血 \N{\fs18\fnSometype Mono Regular Italic}One's blood.
blood在这里应该是血脉的意思,翻译成血太僵硬了
2021-8-20 23:52

SubHD 0.01