網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
What.If.S01E01.2021.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.DDP-AREY
S01E01
最後更新:2021-8-12 20:09
原创翻译 双语 简体英语 SRTASS
36k 1346 2021-8-11 21:58
發布人:
總共發布過字幕 4 条
支持 1
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
个人翻译,适配 1080p
發表留言 共 4 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

大狮子丶
表里如一不能这么用,表里如一多用于指性格,而这里表达的是外在为首要,但这翻译也很好,把表和里加上双引号后
额外的,你的翻译情感方面很细腻,让人对电影理解的更透更迅速,漏的只是对漫威系列名词的理解,希望多加油用多点心,下次第二集我想看你的,我不想自己去翻译
2021-8-12 14:45
B
BuHuo
@大狮子丶:感谢夸奖!其实我也是一时兴起,本身是不太会制作字幕的。
「表里如一」这个词是我在翻译的时候突然想到的,没细想就写上去了。
个人翻译的时候也是想要突出一个简洁明了,意思到了即可,可能这样就会造成一些不严谨吧,我尽量严谨。
我对漫威系列了解的不多,只看过一些电影,确实有很多专有名词不太了解,只能生硬地造词。
可能下次翻译的时候,找对应的电影参考一下会比较好。
总之,感谢欣赏与指正。
2021-8-12 16:08
大狮子丶
情感用词方面比人人要细腻,理解更迅速,这是你的一个亮点
2021-8-12 14:46

大狮子丶
刚下载的字幕,评论一下
对比了一下和人人的字幕,各有个性,有一些人人的有亮点,有一些你的有亮点,但你的字幕是少了一些对漫威宇宙的理解
这个what if系列是引出漫威第四阶段的if遐想,线性时间,平行宇宙是重点翻译
could和can也没有处理好,could有可能也许的意味,正是if系列的重点
字幕时间轴调整的不错,字体稍微小了点,再大2个视觉感受就能比人人的更好
以上是个人感受意见
2021-8-12 13:18

SubHD 0.009