網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
The.Suicide.Squad.2021.1080p.WEB.H264-TIMECUT.全特效中英双字
最後更新:2021-8-8 13:29
原创翻译 双语 简体英语 ASS
451k 14629 2021-8-7 23:42
發布人:
總共發布過字幕 5 条
支持 13
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕文件
只支持UTF-8 zip压缩包
V3修复部分硬字幕错位 喜欢就下吧,懒得东扯西扯的,以后不想再发特效字幕了,不是别的原因,只是太累而已。
对应片源时长:02:12:06
特效包含字体:华文黑体 方正特雅宋_GBK 方正字迹-吕建德字体-yolan 方正藏体简体 上首方糖体 方正字迹-童体硬笔字体
發表留言 共 14 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

VK777
支持你!不用理会杂音。
我平时会用aegisub根据自己的审美喜好调整显示效果,最喜欢ass格式的字幕,sup格式虽然可以不用额外安装字体就可以完美显示,但是不能编辑修改真的很烦。
我想问一下您是用什么做硬字幕特效的呢?某些硬字幕是需要根据画面移动的,我用aegisub只能实现简单机械地运动,有顿感,不够丝滑,不能完美匹配画面的运动轨迹。我看您的字幕特效跟fix字幕组的一样,在aegisub里显示的就是某句话按时间轴的变化显示多行,这是怎么做的?
2021-8-14 00:37
VK777
@Zero丶0:谢谢!有时间我好好研究一下。那些跟画面同步的字幕的确很厉害。你做的已经很棒了,我都不会呢,我知道做字幕很费时费力又枯燥,很辛苦的,所以遇到好字幕非常感激!
2021-8-20 08:00
Z
Zero丶0
mocha pro跟踪,然后用自动化脚本motion导入,我这只是简单做的跟踪,还是有明显的颤抖,有些厉害的几乎能和画面同步运动,需要去微调每一帧的运动轨迹。
2021-8-18 12:11

H
hot9631
试看了一会,这个真不错,感谢制作!
2021-8-11 21:36

麥尼芽
幾近完美,遠見的粉絲不用一直來刷低評分,沒用的
2021-8-9 12:59

风里漂流
望三思而后行 加油
2021-8-8 18:00

月夜魔君
你被远鉴挂了哈哈哈哈哈
2021-8-8 11:16

大懒猴
感谢,辛苦了
2021-8-8 02:57

GAMEYSG007
The.Suicide.Squad.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG这个版本是否能用,请告知下,谢谢
2021-8-8 02:35
Z
Zero丶0
可以用,但分辨率是去了黑边的,特效部分显示可能会有些偏差。
2021-8-8 13:25

H
Hinky
老哥牛批!!
2021-8-8 02:29

K
kevinluk
老铁辛苦了!!!
2021-8-8 01:24

阿基里斯D971
辛苦了,字幕做得很不错,支持一下
2021-8-8 00:51

wolf826
这个点,辛苦了
2021-8-8 00:08

SubHD 0.011