網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
Soul.2020.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-CM; Soul.2020.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
原创翻译 双语 简体 ASS
66k 1179 2021-1-5 12:39
發布人:
總共發布過字幕 1 条
支持 1
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕文件
只支持UTF-8 zip压缩包
更新:
2021.01.08 2256 修正26:30-28:20漏掉的部分 感谢“一翎羽毛”指正
+++++++++++++++++++++

用之前的ass字幕错误百出,受不了。闲时亲自进行了修正,多日方才完成。
大量文本校正,俚语很多,幼儿园英文水平逐句修正;
时间轴部分合并,轻微校正;
其他轻量添加、修改。

若有严重翻译错误欢迎指正。
發表留言 共 6 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

M
mosinite
感谢分享!
2021-1-7 16:19

一翎羽毛
林肯处
Dialogue: 0,0:28:12.84,0:28:14.26,DktB48,,0,0,0,,{\blur3}不像亚伯拉罕·林肯{\r}\N{\rE 34\blur3}Unlike Abraham Lincoln.{\r}
Dialogue: 0,0:28:14.43,0:28:15.75,DktB48,,0,0,0,,{\blur3}你真的不在乎{\r}\N{\rE 34\blur3}You're really okay{\r}
Dialogue: 0,0:28:15.76,0:28:16.54,DktB48,,0,0,0,,{\blur3}被印在一分钱上吗{\r}\N{\rE 34\blur3}being on a penny?{\r}
Dialogue: 0,0:28:16.60,0:28:17.57,DktB48,,0,0,0,,{\blur3}嗯 当然 {\r}\N{\rE 34\blur3}Well, of course. {\r}
Dialogue: 0,0:28:17.62,0:28:18.37,DktB48,,0,0,0,,{\blur3} 这是一种荣誉{\r}\N{\rE 34\blur3} It's an honour.{\r}
Dialogue: 0,0:28:18.39,0:28:19.47,DktB48,,0,0,0,,{\blur3}好的 但是他们{\r}\N{\rE 34\blur3}Okay, but they {\r}
Dialogue: 0,0:28:19.49,0:28:20.84,DktB48,,0,0,0,,{\blur3}把安德鲁·杰克逊印到二十块上了{\r}\N{\rE 34\blur3}put Andrew Jackson on the 20.{\r}
2021-1-5 21:20
A
at0000
@一翎羽毛:哦哦哦 i got u 我才反应过来!从这段再前几句开始我确实漏掉了 人名有点陌生还以为你串台了哈哈 你复制的这段时间轴开始我没搜到 。。。26-28分钟这段 现已修正上传 谢谢指正
2021-1-8 23:09
一翎羽毛
@at0000:22与林肯处
2021-1-8 09:44
A
at0000
@mosinite:这是哪个剧的字幕 - -
2021-1-7 22:49
M
mosinite
感谢分享!还没看,不过看了下字幕确实这部分有点问题。
2021-1-7 16:20

SubHD 0.01