網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
時間表
網址
電報群
神盾局特工 第五季 Agents of S.H.I.E.L.D. (2017)
电视
美国
英语
剧情
动作
科幻
ABC续订《神盾局特工》第五季。
影視資料
訂閱
豆瓣
8.8
31510
IMDb
7.5
223424
首页
神盾局特工 第五季
季:
7
6
5
4
3
2
1
片源版本
神盾局特工 第五季 蓝光字幕 匹配 1080p BluRay x265 Vyndros
S00E00
YYeTs字幕组
原创翻译
双语
简体
英语
ASS
636k
2825
2020-4-3 16:50
發布人:
醉卧瑶台
總共發布過字幕 241 条
支持
0
下載字幕文件
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕說明
字幕使用简单教程
|
无法通过验证问题
蓝光字幕,匹配:1080p BluRay x265 Vyndros
發表留言
共 3 条
求资源发资源及吵架内容一律删除
提交
大狮子丶
受不了了,我挺难受的,但是我不能骂你们。从第三季开始下你们的字幕,人人的,每一部翻译质量都太不够火候了,用平淡的语句去翻译情感语境的句子,我不认真边看边暂停真的发现不了,得亏于我看的懵逼。很多句子翻译基本没错,只是句子表达无法代入语境能让人瞬间领会基本电影意思,not no可以翻译为yes,但是表达的情感意思完全没有了,这些错误太多,我现在刚看完季终集,最后那几分钟的错误生气的我依旧无法平静,以至于要上来抒发一番。
作为一个团队,人人字幕,在当前严格的网络环境下,在很多字幕组退出的情况下,虽说你们依旧坚持的发字幕,但是这些关键性的翻译,字幕中最重要的东西,你们没有好好对待,挺令人对你们人人字幕组的印象降低的。我既然在这个过了几年的字幕发布上要说这个,也是因为近年的字幕也有下载你们的,感受同一个样。
剧情字眼关联性的字词翻译虽然不能对你们太过要求,但是上边说的,翻译味道没对真的能把一部剧一部电影给毁了。
知乎上对你们字幕组的评价,以前看到我是直接一略而过,现在想想也许你们真存在不足。作为一个团队,有人说是无偿的,也听过有偿的,但是你们亮给人们的字幕组形象,一定要好好对待,而不是粗略做个首尾特效就好了。
好好对待你们字幕组在人们心目中的神圣形象。做了就要做好一些,调轴,加硬字幕特效,都不是关键性的内容,
心酸劳累是你们加入字幕组就必然存在,至于程度我们是不能要求,但是如我上边说的,加入了就要对得起要好好对待你们字幕组在人们心目中的印象。
在此致谢,曾经的付出。
2021-7-27 20:38
提交
大狮子丶
@醉卧瑶台:反馈了
2021-7-28 13:23
提交
醉卧瑶台
大哥,跟我没关系啊,我只是自己看片的,不是人人字幕组的,调轴匹配蓝光后分享而已。
建议,去人人字幕组常发的那个ID:风吹来的那片云,下面去反馈啊。
2021-7-28 11:35
提交
SubHD
0.013
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需