網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
itunes官方中字
官方字幕 繁体 SRT
31k 13569 2019-5-30 08:54
發布人:
總共發布過字幕 82 条
支持 1
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
發表留言 共 15 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

lawwhy
以下摘自精研原创同仁hill661205的原话:
精研自始自終並沒有給我任何一毛錢,分享(精研)是出於自願
這種精研會員被偷字幕論壇洗臉的方式,使我有種卸甲歸田的感覺
……
我不喜歡 \"小白\" 行為,尤其是沒禮貌的小白(如xxx論壇的xxx皮)
短期間隨心情發片, 但會加上權限,權限不足勿私訊....

原贴链接:https://www.hd.club.tw/thread-248611-1-1.html
2019-6-4 14:23

lawwhy
“原贴没有注明转载需要注明出处”,这个借口不止无耻,还霸道。互联网崇尚自由分享精神,没错,但每一样自由都有相对的道德底线,以及坊间共同认同并恪守的规则。第一手发布字幕的同仁,无论是否声明转载需要注明出处,但转载之人在转载后自觉标注出处和制作人,以及致谢,是一种最基本的尊重,请自重。
2019-6-2 15:38

C
cjl016
就因為你的死不認錯
害的我們台灣字幕論壇損失一名人才
我真心恨你
2019-6-2 01:11

大姆哥
取人家之物至少也得懂得感激!
來說了還雞雞歪歪
一點廉恥心都沒有
2019-6-1 22:08

大姆哥
對著畜生說畜生聽不懂啦
2019-6-1 21:55
脆皮
畜生说谁呢
2019-6-2 01:21

H
hill661205
轉載別人字幕...不註明出處(哪怕是一字未改,確定不是\"偷\" 的行為嗎?)
不語戰,各自心知肚明
未來hill661205不發字幕了...你應該轉載不到 hill661205的 iTunes或R3
2019-6-1 10:56
A
Aiolos
@脆皮:別人花錢買的東西你不問自取不是偷是什麼
聽不懂也看不懂人話嗎
2019-6-2 10:52
脆皮
@Aiolos:偷?字幕是你翻译的吗
2019-6-2 01:19
脆皮
@willy0988219:网络分享本来就是自由的,我不认为有错
2019-6-2 01:19
脆皮
@163qq:有人生没人养,狗嘴里吐不出象牙
2019-6-2 01:18
willy0988219
@脆皮:
做錯事講話還那麼理直氣壯
2019-6-1 21:57
A
Aiolos
@脆皮:現在當小偷的人講話都這麼嗆嗎
2019-6-1 21:45
脆皮
你开心就好,发不发与我有没有损失
2019-6-1 20:45

SubHD 0.008