網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
時間表
網址
電報群
疾速追杀2 John Wick: Chapter 2 (2017)
电影
美国
中国香港
英语
意大利语
俄语
动作
惊悚
犯罪
恢复平常生活的前任杀手约翰意外的遇见了一位老朋友,这一次他来到了罗马。
影視資料
訂閱
豆瓣
7.8
174534
IMDb
7.4
494637
首页
疾速追杀2
片源版本
【Emtee原创翻译 蓝光版中英双字V2】疾速特攻/杀神John Wick 2/捍卫任务2/疾速追杀2.John.Wick.Chapter.2.2017.Bluray.Chn.&.Eng
原创翻译
双语
简体
繁体
英语
ASS
49k
118802
2017-5-24 20:11
發布人:
Emtee
總共發布過字幕 81 条
支持
31
下載字幕文件
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕文件
只支持UTF-8 zip压缩包
��Emteeԭ�����g �{��深Ӣ�p��V2��John.Wick.Chapter.2.2017.Bluray.Cht.&.Eng.ass
��Emteeԭ������ ������Ӣ˫��V2��John.Wick.Chapter.2.2017.Bluray.Chs.&.Eng.ass
读取ing
...
字幕說明
字幕使用简单教程
|
无法通过验证问题
特别感谢
枪械术语校正:路人甲
译者/微博@Emtee
微博地址 weibo.com/emtttee
微信公号 emteeoa
本字幕为译者原创翻译,若有不足,请指出
转载或压制或抄袭或参考,请给予或保留译者信息
發表留言
共 24 条
求资源发资源及吵架内容一律删除
提交
A
Angel夕歌
感谢大佬无私奉献
2022-7-23 19:59
提交
ntGeralt
总共出现了五次,译者微博,译者你是有多卑微渴望无限粉的心灵啊。作为端正的译者,任何和电影无关的信息都不应该出现在电影里。
2017-7-24 22:34
提交
昆仑山上烧火棍
@Emtee:就是,白嫖的话还那么多,觉得理亏没屁放还硬找补,这种人就是找存在感
2023-4-16 20:28
提交
琴
琴玖大魔王
@JosepHFenG:好骂
2023-3-26 11:25
提交
ntGeralt
@Emtee:我肯定管不着呀,你也可以后全部字幕都这样操作。我只作为道德观察,标准是拿港澳台电影翻译水准;当然落差打了我也会经常报道发现到的互联网趣事,例如这类。
2019-7-26 23:46
提交
J
JosepHFenG
你他吗在这白嫖还唧唧歪歪个不停
2019-7-26 13:54
提交
Emtee
对了,你是有多么阴暗,多么小鸡肚肠,才会去搜索有多少“译者”,还我卑微?你是不知道现在各种压制站有多喜欢删译者吗?还是说你就是某些无良压制站的站长?老子发个字幕,发译者怎么你了?看不惯滚。
2017-7-25 07:10
提交
Emtee
1.现在即便是官方字幕,里面都会有译者署名
2.译者若与电影无关,你怎么看翻译好的字幕
3.你也不看看译者的标注都出现在什么位置,其中有一次是“译者注”
4.我就算放一行字幕一个译者,你也管不着
2017-7-25 07:07
提交
LifeofPi
感谢字幕
2017-6-20 02:02
提交
发
发恰哥
很赞的字幕,感谢,在感谢。
2017-5-26 20:34
提交
mikeathe
@Emtee,感谢大神的原创!能不能翻一下法国电影《生吃》,高清资源有了,就差字幕了!小众恐怖片就指着Emtee了啊!
2017-5-25 10:03
提交
逆着风飞翔
特效字幕在画面内,影响了影片的观感。转成SRT字幕后,在底下黑边里了。舒服了。非常感谢。
2017-5-25 10:01
提交
轩
轩辕一羽
@逆着风飞翔:同一个片源么?不是同一个片源的话,我觉得更可能的是那个片源本身是切了黑边的吧……只不过眼睛看不出来
2017-7-15 08:26
提交
逆着风飞翔
@轩辕一羽:非常感谢,学习了。ASS也是可调整的吧,因数下过很我ASS的,可能是作者是特意调整了。总之,字幕放在画面里,挺影响观感的。
2017-6-8 10:56
提交
轩
轩辕一羽
有的片源是不切黑边的,有的片源切黑边,srt格式的字幕永远把字幕放在屏幕最下方,于是不管片源有没有切黑边,srt字幕都是在黑边里的(除非电影视频占满整个屏幕),而ass格式的字幕是把字幕放在视频最下方,所以如果放的片源切了黑边,那么视频最下方就是画面底端边缘,这时字幕会在画面内,而如果没有切黑边,那么最下方就是黑边的底端边缘,这时字幕会在画面下方的黑边里
2017-6-8 04:55
提交
时光的影子
@逆着风飞翔:应该是你的系统缺少某种字体,有些特效字幕就是需要用到特定的字体,显示效果才会好。或者作者做字幕时用的是某种字体,而你正好没这样的字体显示,所以效果不一样。
2017-5-27 15:09
提交
逆着风飞翔
@Emtee:。。。我现在默认的情况下,其它影片的特效字幕,都是在黑边里的。。。。是不是字幕本身的问题啊?
2017-5-26 12:18
提交
Emtee
@逆着风飞翔:用potplayer 然后播放时在视频界面右键->字幕->将标准图形字幕输出到画面外 (注::记得将“标准图形字幕输出到画面内"这几个字前面的对勾去掉,如果前面有的话)
2017-5-25 19:01
提交
逆着风飞翔
@时光的影子:。。。。我看了啊,特效字幕在画面里啊。。。不在黑边上啊。
2017-5-25 18:42
提交
时光的影子
@逆着风飞翔:就是Emtee的这个字幕哦
2017-5-25 13:58
提交
逆着风飞翔
@时光的影子:没找到呢。。。求链接
2017-5-25 11:40
提交
时光的影子
我的特效字幕是在画面外的黑边里的
2017-5-25 10:05
提交
R
ryu_zzz
Emtee的翻譯也是品質保證了 感謝分享啊
2017-5-25 01:28
提交
吉
吉猪
支持!赞一个!
2017-5-24 21:05
提交
SubHD
0.014
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需