網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me

西镇警魂 第五季 Longmire (2016)

电视 美国 英语 剧情 犯罪 西部

豆瓣
219
IMDb
38781
片源版本
Longmire.S05E01.720p.WEBRip.X264-DEFLATE
S05E01
原创翻译 双语 简体繁体英语 SRTASS
265k 1743 2016-9-24 14:27
發布人:
總共發布過字幕 15 条
支持 0
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
發表留言 共 1 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

A
acspan
有七分鐘無中文字幕 :
303
00:20:17,424 --> 00:20:19,985
The least we could do is try and
figure out who that patient is

304
00:20:20,052 --> 00:20:21,136
and get an address for him.

305
00:20:23,222 --> 00:20:25,016
- Fine.
- Oh, I'm sorry.

306
00:20:25,141 --> 00:20:27,936
Did I give you the impression
that I was asking permission?

307
00:20:28,019 --> 00:20:29,187
Because I wasn't.

308
00:21:16,233 --> 00:21:17,442
Yeah, Ferg?

309
00:21:17,609 --> 00:21:18,944
I found Walt's Bronco.

310
00:21:20,362 --> 00:21:21,696
I'm right here, Ferg.

311
00:21:21,864 --> 00:21:23,032
<i>Where's my truck?</i>

312
00:21:24,116 --> 00:21:26,743
It's about a quarter
mile from your cabin.

313
00:21:26,828 --> 00:21:27,954
The keys are still in it.

314
00:21:28,120 --> 00:21:29,496
What about my rifle?

315
00:21:30,998 --> 00:21:32,166
No. No sign of it.

316
00:21:35,044 --> 00:21:37,254
But it looks like there was
another car parked here.

317
00:21:37,421 --> 00:21:39,423
I'm thinking the shooter stashed his car

318
00:21:39,590 --> 00:21:41,467
<i>and snuck up to your place on foot.</i>

319
00:21:43,845 --> 00:21:46,764
Hey, Ferg, is there any sign
that Donna was in the Bronco?

320
00:21:46,931 --> 00:21:48,765
<i>Nothing obvious.</i>

321
00:21:48,933 --> 00:21:51,978
I'll have it towed to the print shed
so I can take a more thorough look.

322
00:21:52,061 --> 00:21:54,021
At least there isn't any blood.

323
00:21:54,188 --> 00:21:56,232
<i>That's a good sign.</i>

324
00:22:09,120 --> 00:22:11,330
We need to see Dr.
Monaghan's patient files.

325
00:22:11,497 --> 00:22:14,417
You know we can't do that.
We've got HIPAA restrictions.

326
00:22:14,625 --> 00:22:17,128
We understand that doctor-patient
privilege normally applies,

327
00:22:17,211 --> 00:22:19,005
but Dr. Monaghan is missing.

328
00:22:20,089 --> 00:22:23,259
- Have you heard from her?
- We weren't expecting her today.

329
00:22:23,425 --> 00:22:25,625
We think that she was abducted
by one of her patients.

330
00:22:25,709 --> 00:22:28,110
- This is important.
- And so is the privacy of our patients.

331
00:22:28,134 --> 00:22:30,021
Look, if you're telling the truth,

332
00:22:30,182 --> 00:22:33,477
you won't have any trouble getting
a judge to write you a limited warrant.

333
00:22:33,644 --> 00:22:35,354
We don't have time for that.

334
00:22:35,437 --> 00:22:38,941
You had time to drive all the
way over from another county.

335
00:22:39,025 --> 00:22:40,068
And what does that mean?

336
00:22:40,234 --> 00:22:41,944
If Donna really was missing,

337
00:22:42,111 --> 00:22:44,738
I would expect to see
the Sheridan police.

338
00:22:44,906 --> 00:22:48,367
Really? Okay. 'Cause she
disappeared in our county

339
00:22:48,450 --> 00:22:52,704
two days after her car was firebombed
in our county, so, you know.

340
00:22:54,206 --> 00:22:55,790
- Oh!
- Call an ambulance!

341
00:22:55,874 --> 00:22:57,793
Walt! Come on!

342
00:22:58,710 --> 00:23:00,754
What are you... what
are you waiting for?!

343
00:23:00,837 --> 00:23:03,465
- It's... it's dead.
- Well, then go find another one!

344
00:23:04,300 --> 00:23:05,927
Walt? Walt?

345
00:23:06,093 --> 00:23:08,387
Are you okay? Walt!

346
00:23:08,554 --> 00:23:11,099
You are a genius.

347
00:23:17,146 --> 00:23:18,230
Walt.

348
00:23:18,397 --> 00:23:19,773
Hey.

349
00:23:19,856 --> 00:23:20,732
Come on.

350
00:23:20,899 --> 00:23:21,858
Give me a hand.

351
00:23:23,694 --> 00:23:26,780
Walt, come on, man.
There's, like, tons of files.

352
00:23:26,863 --> 00:23:30,825
Walt! You know, I could use
a little help over here.

353
00:23:30,909 --> 00:23:32,369
Walt!

354
00:23:32,536 --> 00:23:34,538
Walt?

355
00:23:34,705 --> 00:23:36,415
Walt, wake up.

356
00:23:36,582 --> 00:23:38,001
Walt, are you okay?

357
00:23:38,167 --> 00:23:39,543
Are you okay?

358
00:23:42,713 --> 00:23:44,840
You're not gonna kiss me again, are you?

359
00:23:47,718 --> 00:23:49,220
The paramedics are on their way.

360
00:23:49,386 --> 00:23:52,306
No, no. No, that's, uh...

361
00:23:52,389 --> 00:23:54,808
- Okay.
- That's not necessary.

362
00:23:54,891 --> 00:23:57,352
I'm, uh... I'm fine.

363
00:23:57,519 --> 00:23:59,104
Really.

364
00:24:01,357 --> 00:24:02,691
I'm fine.

365
00:24:02,858 --> 00:24:04,068
Thank you.

366
00:24:07,196 --> 00:24:10,699
We're gonna come back with
a warrant, ma'am, okay?

367
00:24:18,165 --> 00:24:19,541
I'm taking you to the hospital.

368
00:24:24,046 --> 00:24:25,672
I'm fine.

369
00:24:25,756 --> 00:24:28,592
No, you're obviously not fine.
You passed out.

370
00:24:28,675 --> 00:24:30,716
A few minutes ago,
you thought that was brilliant.

371
00:24:30,740 --> 00:24:33,764
A few minutes ago,
I thought you were faking it.

372
00:24:33,847 --> 00:24:35,391
I just need something to eat.

373
00:24:35,557 --> 00:24:37,517
- Did you take the pills?
- They make me drowsy.

374
00:24:37,601 --> 00:24:39,978
I can't go to sleep.
I have to find Donna.

375
00:24:40,062 --> 00:24:42,064
- Walt.
- Just take me to the arson inve...

376
00:25:05,421 --> 00:25:06,255
Happy?

377
00:25:06,422 --> 00:25:07,798
Ecstatic.

378
00:25:16,473 --> 00:25:17,516
Did you?

379
00:25:18,850 --> 00:25:20,977
Damn it, Walt! Seriously?

380
00:25:21,145 --> 00:25:24,190
You know, I know that this isn't
a normal missing person for you

381
00:25:24,273 --> 00:25:28,652
and that you care about her
or love her or whatever.

382
00:25:30,987 --> 00:25:34,783
And maybe I don't care about
her as much as you do,

383
00:25:34,950 --> 00:25:36,494
but I care about you, okay?

384
00:25:48,297 --> 00:25:50,006
And don't, okay?

385
00:25:50,174 --> 00:25:51,675
I'm not jealous.

386
00:25:51,758 --> 00:25:53,218
That kiss...

387
00:25:53,385 --> 00:25:54,428
Vic.

388
00:25:54,511 --> 00:25:56,096
It wasn't me making a move, okay?

389
00:25:56,180 --> 00:26:00,058
It was me... moving on.

390
00:26:00,142 --> 00:26:01,685
All right?

391
00:26:01,768 --> 00:26:04,020
And if you really, really
want to help Donna,

392
00:26:04,105 --> 00:26:05,865
you're gonna have to
take care of yourself,

393
00:26:05,897 --> 00:26:08,108
and if that means being drowsy,
then so be it.

394
00:26:08,192 --> 00:26:10,068
Okay?

395
00:26:10,152 --> 00:26:11,653
Now open your mouth.

396
00:26:11,820 --> 00:26:12,904
Vic.

397
00:26:13,071 --> 00:26:14,573
Open your damn mouth.

398
00:26:18,285 --> 00:26:19,161
Swallow.

399
00:26:28,587 --> 00:26:30,506
Show me.

400
00:26:32,383 --> 00:26:34,552
Tongue.

401
00:26:37,929 --> 00:26:39,806
You are like a frickin' four-year-old.

402
00:26:42,268 --> 00:26:43,727
Ow.

403
00:27:02,621 --> 00:27:03,872
It is open.

404
00:27:05,499 --> 00:27:07,251
Okay, watch your step.

405
00:27:11,547 --> 00:27:14,383
Walt, what are you doing here?

406
00:27:14,466 --> 00:27:16,551
- He said he called you.
- He lied.

407
00:27:16,635 --> 00:27:18,845
I meant to call.

408
00:27:18,929 --> 00:27:21,974
His house is a crime scene.
He can't sleep there.
2016-10-5 08:50

SubHD 0.021