網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
網址
電報群
总统之路 All the Way (2016)
电影
美国
英语
剧情
传记
历史
“猎鹰”安东尼·麦凯将在同名百老汇舞台剧改编的影片《All The Way》中饰演马丁·路德·金。而去年因在话剧版中饰林登·约翰逊总统而获托尼奖的布莱恩·科兰斯顿则将在电影版中继续饰演此角。
訂閱
豆瓣
7.1
1594
IMDb
7.3
14926
片源版本
All.the.Way.2016.720p.HBO.WEBRip.AAC2.0.x264-NTb
原创翻译
简体
SRT
51k
5888
2016-7-2 16:19
發布人:
J
jacqwer
總共發布過字幕 1 条
支持
0
下載字幕文件
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕說明
字幕使用简单教程
|
无法通过验证问题
不喜勿喷,欢迎高手纠正错误...
發表留言
共 5 条
求资源发资源及吵架内容一律删除
提交
chapman
.....机翻不就是用百度翻译谷歌翻译翻的东西吗? 还是我一直理解错了
2016-8-13 19:37
提交
苏
苏大发
支持UP主,但机翻捋顺和有英语水平+文学功底的翻译,是很容易就能看出来的,也不能怪别人说机翻,这片子下好都一个多月了,好歹是HBO出品,有老白有山姆威尔逊, 为什么没字幕组来翻译呢?
2016-7-12 17:40
提交
gisyq
首先谢谢你的劳动,我等这部电影的字幕已经好久了,不过确实有一些地方翻译的还是比较生硬,希望有所改进~比如Did you hear form Boby?翻译成“你有没有听到鲍比?”就很硬,翻译成“有没有鲍比的消息?”就显得顺一些。还有“你将被期望发表一份简短的声明。”这一句也很生硬。短短两分半已经有几处生硬,楼主还要继续加油哦~
2016-7-5 16:03
提交
J
jacqwer
我是一段一段在百度翻译上粘贴复制,然后自己再捋捋顺的。你说是机器翻译?你倒是找个机器翻译,给我看看呀!既然你能看出是机器翻译,肯定是高手,为啥不指点指点就走了呢?你这是什么品质?备注机器翻译,目的是不浪费你宝贵时间是吗?
2016-7-2 22:41
提交
斯文的禽兽-123
鸡翻,鉴定完毕。请备注下鸡翻。
2016-7-2 16:44
提交
SubHD
0.006
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需