網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
時間表
網址
電報群
伦敦陷落 London Has Fallen (2016)
电影
英国
美国
保加利亚
英语
意大利语
法语
日语
动作
惊悚
犯罪
班宁(杰拉德·巴特勒 Gerard Butler 饰)是美国特勤局的特工,最近,他接到了一个重要的任务,那就是联手局长琳(安吉拉·贝塞特 Angela Bassett 饰),护送总统本杰明(艾伦·艾克哈特 Aaron Eckhart 饰)前往伦敦圣保罗教堂,参加英国首相的葬礼。
影視資料
訂閱
豆瓣
6.3
95389
IMDb
5.9
165478
首页
伦敦陷落
片源版本
《伦敦陷落》蓝光版精校国配双语全特效字幕
原创翻译
双语
简体
英语
ASS
2766k
9231
2016-6-11 10:35
發布人:
无
无聊老生
總共發布過字幕 36 条
支持
3
下載字幕文件
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕說明
字幕使用简单教程
|
无法通过验证问题
1、对应视频:London.Has.Fallen.2016.720p.BluRay.x264-DRONES 尺寸:1280×720
4、根据中国大陆公映国语音轨听录制作,特别鸣谢译者张悠悠,特效注释为本人翻译,字幕压缩包内附特效字幕效果截图。
5、所需字体:方正超粗黑简体、方正黑体简体、方正大黑简体、方正准圆简体、方正综艺简体、方正小标宋简体。
6、为保证完美观赏效果,推荐使用完美者字库方正字体礼包(包含以上字体在内共计150种方正字体,本人亲测上传保证无毒,安装后可轻松卸载,winXP、win7系统均有对应, 百度网盘:http://pan.baidu.com/s/1jGLwzIm )。
7、鄙人制作字幕不易,若引用转载或再加工用于公开发布,敬请注明出处或保留本人ID,谢谢理解支持。
發表留言
共 12 条
求资源发资源及吵架内容一律删除
提交
A
AlexLi
非常感谢!喜欢无聊老生的字幕,辛苦啦!
2017-7-29 09:56
提交
人生四季
全部看过对比过了。
只适合London.Has.Fallen.2016.Bluray.1080p.DTS-X-HD-7.1.x264-Grym版本,图像分辨率1920x1080,黑边较宽;
其它:
London.Has.Fallen.2016.720p.BluRay.x264-DRONES-[1280x536]_4.37G
London.Has.Fallen.2016.1080p.BluRay.x264-DRONES-[1920x808]_7.65G
London.Has.Fallen.2016.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.7.1-RARBG-[1920x808]_9.78G
是小黑边2.38:1,字幕特效位置和视频内英文重叠(SHINY版本ASS字幕特效也一样位置)。
(POTPLAYER设置输出比例选项-原始比例,显示器DELL——1980x1080)
并不适合版本“London.Has.Fallen.2016.720p.BluRay.x264-DRONES”。
我不知道该怎么调整了……
2017-4-8 05:54
提交
人生四季
London.Has.Fallen.2016.Bluray.1080p.DTS-X-HD-7.1.x264-Grym熟悉是1920x1080-[1.78:1]才适合此字幕。
微调后简英字幕全在黑边里,特效位置正确。
2.38:1的所有特效字幕位置都要重设(与原文重叠了),双语字幕在播放时默认画面内。播放器字幕初始未修改过。
2017-4-8 06:03
提交
doyourself
感谢,还是挺不错的,辛苦了!
2016-6-18 21:40
提交
人生四季
字幕有移动、淡入淡出、旋转、变色、效果出众才能满分,您老就78分,(*^__^*) 嘻嘻……。
2016-6-17 01:10
提交
人生四季
字幕信息
类别:电视
语言:简体 , 繁体 , 英文
双语:是
来源:字幕翻译
格式:ass
字幕版本:Person.of.Interest.S05E09.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG
字幕说明
依據人人的HDTV720版字幕調整時間軸,精確匹配WEB版視頻。喜歡收藏的朋友請等待人人官方WEB精校版。
如需最佳觀賞體驗,請自行安裝字幕中需要用到的下列字體至電腦:
方正仿宋_GBK
微软雅黑
方正准圆_GBK
方正综艺_GBK
张海山草泥马体
方正小标宋_GBK
都会非要搞一些特殊体来显示自己特色,90后起都这样了
2016-6-17 01:02
提交
人生四季
@无聊老生:不好意思,上面的部分,好像是发错帖子了。
①、完美者字幕礼包150M+,很多重复(粗细,大小,简繁)可以在ASS文件里设置字体大小,粗细,我建议是发布者用了哪些字体就打个包一起,使用者难道每下一个ASS字幕都要去FONT文件夹先搜索看看字幕装了没有嘛……
②、翻译过多。太详细,没必要,效果是很好,电影公司、制作人员名单这些没什么特殊需求,毕竟不是历史、记录、史诗片,例如:电影里有歌曲,最多有演唱者,歌名,歌词不需要翻译,否则还不如做PIP了。
2016-6-26 21:20
提交
无
无聊老生
谢谢您的建议。另说明如下:完美者字库在XP系统可以一键安装,WIN7系统下有批处理命令。特效字幕效果有截图。所以除了字幕中英字体颜色一致可以考虑改进外,其他几条完全和鄙人的字幕对不上,您说的是别人的字幕吧,或者您没有认真看过字幕以及说明、截图就发表评论了,鄙人也建议下次您评论别人作品时认真看完再发表,好吗?
2016-6-26 16:57
提交
人生四季
没有批处理命令字幕一个个装?
2016-6-17 00:51
提交
人生四季
把名字做成LOGO,好看啊,比较不容易被剔除。
2016-6-17 00:47
提交
人生四季
国语和英语都是白色不好,通常还是白色中字,黄土色英字;有些注释需要和原来英语的底色一样,而有些则需要稍微抢眼一点点,否则难快速分辨。(这就是外国学生喜欢用黄色纸张写字,笔记用多色的荧光笔标注)。还有一种做法是底边是翻译字幕,顶边是注释字幕。(LD时期是这样)
2016-6-17 00:45
提交
人生四季
怎么只有国配?
现在字体越来越多,其它的字体呢?每次下载后,查字体再看电影?
2016-6-17 00:36
提交
SubHD
0.01
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需