網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
時間表
網址
電報群
权力的游戏 第六季 Game of Thrones (2016)
电视
美国
英国
英语
剧情
战争
奇幻
冒险
故事进行到第六季,提利昂(彼特·丁拉基 Peter Dinklage 饰)和瓦利斯(康雷斯·希尔 Conleth Hill 饰)渡海投奔龙母丹妮莉丝(艾米莉亚·克拉克 Emilia Clarke 饰),可后者却亦处于困境之中,复国计划停滞不前。 另一边,太后瑟曦
影視資料
訂閱
豆瓣
9.5
206102
IMDb
9.2
2217551
首页
权力的游戏 第六季
季:
8
7
6
5
4
3
2
1
片源版本
720PHDTV.AVS
S06E05
擦枪字幕组
原创翻译
双语
简体
繁体
英语
ASS
280k
10554
2016-5-23 15:04
發布人:
调
调频
總共發布過字幕 3769 条
支持
3
下載字幕文件
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕說明
字幕使用简单教程
|
无法通过验证问题
特别鸣谢以下首发组员: 翻译 ID Kobe, Jackie,Zulmira, 糯阿,Leo, 校对 糯阿,Leo, 特效 糯阿, 压制 佩恩, 统筹 筛筛
發表留言
共 31 条
求资源发资源及吵架内容一律删除
提交
Q
qale
提个小小的建议:重新设计一下水印吧
2016-5-23 16:13
提交
TzT_
SRT删掉前后大段数字还不错,评了低分,给字幕组道个歉,谢谢字幕组了
2016-5-23 16:10
提交
F
fiore
等到字幕组只剩你们一个再这么牛掰不迟,sb
2016-5-23 15:52
提交
Stark
我不知道up到底是不是总监 一个好的字幕不是说翻译好就行的好吗 就算没有特效 校对和总监的作用跟翻译的作用一样大 但这样的后期质量这样的态度只会让你那些真正用心在翻译的朋友字难受而已 既然你都说这些问题很容易就能解决为什么就不能改好了再发上来? 还要摆出一副爱看不看的嘴脸 衣柜和人人的质量那一个不比你好还要死打广告?
2016-5-23 15:46
提交
大宅学家
Game.of.Thrones.S06E05.720p.HDTV.x264-NCARBBS.AVS.chs.eng.ass这里面明明有能用的,恕我直言,脑子不好这都不会设置就乖乖下压制好的熟肉,还学人下载生肉挂字幕?更有甚者还颐指气使的生怕别人不知道你蠢,字幕组欠你的?你出钱了还是怎么的?真是丑人多作怪,吔屎啦!
2016-5-23 15:41
提交
D
DKASL
第一时间来上传 非常感谢!
删掉前面和后面的两大段就好了!
2016-5-23 15:41
提交
baoyanoliver
好饭不怕晚,等等其他字幕组好了,你们要是真想做字幕,就好好做,不要让大家都恶心。
2016-5-23 15:39
提交
不
不知道叫什么
右上角那个原创翻译会不会太影响观看了?强迫症的人分分钟炸啊- -!
2016-5-23 15:38
提交
调
调频
重新下载吧,已经修改了 SRT的两个文件 没问题了
2016-5-23 15:37
提交
Z
ZAGXX
非常感谢字幕组,但还是被那硕大的原创翻译水印贯穿全剧给恶心到了
2016-5-23 15:35
提交
强势的人别说话
这个字幕问题很大,问题很多。关键是up还很...
2016-5-23 15:34
提交
Y
yusun
@调频 字幕做的不好还这么理直气壮!
2016-5-23 15:33
提交
makecrazy
up主有点高冷,这种满屏数字的字幕自个儿欣赏去吧
2016-5-23 15:32
提交
调
调频
最后科普一下,说字幕有 数字遮屏的 那个无非是 ASS字幕文件 专制成SRT文件后 遗留下来的特征码而已,这个是字幕里最好识别的 只要打开 字幕文件 把 几段长长的数字删掉就行了,建议大家 用SRT文件 删掉数字段后观看
2016-5-23 15:31
提交
调
调频
最后科普一下,说字幕有 数字遮屏的 那个无非是 ASS字幕文件 专制成SRT文件后 遗留下来的特征码而已,这个是字幕里最好识别的 只要打开 字幕文件 把 几段长长的数字删掉就行了,建议大家 用SRT文件 删掉数字段后观看
2016-5-23 15:31
提交
破
破碎的令箭
继续等衣柜
2016-5-23 15:30
提交
调
调频
用不来字幕的 是自己的问题,连字幕文件都不会修改的 你看什么美剧?
2016-5-23 15:25
提交
S
singlestyle
连人都不会做的,做什么字幕?不是懂不懂的问题,难道我看美剧就一定要会修改字幕么?
你连人都不会做,你是不是不要活了?
做不好就不要在这瞎BB,你做不好我们无非是等到做的精致的字幕组来看而已。
再告诉你你件事,老子们就是不会做字幕,就是要等衣柜,就是要喷你。你妈连生个人都不会,还搞什么fuck。
2016-5-23 15:43
提交
Stark
6666
2016-5-23 15:31
提交
得力派克
哎。。。。。失败 虽然我还是没下
2016-5-23 15:23
提交
D
dargon
还是等衣柜吧
2016-5-23 15:20
提交
D
DKASL
太烂了
2016-5-23 15:17
提交
调
调频
可以使用 SRT 字幕
2016-5-23 15:16
提交
R
raman
广告太多
2016-5-23 15:16
提交
R
Rover
辣鸡,一直好大的原创翻译的字显示
2016-5-23 15:13
提交
TzT_
ASS字幕会闪,SRT字幕满屏数字。。。
2016-5-23 15:10
提交
各
各種爛翻譯
試看看 先感謝!
2016-5-23 15:09
提交
SinHRH_
ding!!!!!!!!!!!!!!!!
2016-5-23 15:09
提交
C
Chaek
字幕下面一直显示"原创翻译",还能不能愉快的看字幕了
2016-5-23 15:08
提交
墨先生
够快啊!
2016-5-23 15:06
提交
市
市戤谷
太棒了,感谢制作分享。
2016-5-23 15:05
提交
SubHD
0.012
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需