網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
Person.of.Interest.S05E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG
S05E01
原创翻译 双语 简体繁体英语 ASS
116k 2006 2016-5-4 21:36
發布人:
總共發布過字幕 1554 条
支持 0
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
依據人人的HDTV720版字幕調整時間軸,精確匹配WEB版視頻。喜歡收藏的朋友請等待人人官方WEB精校版。

個人替換了一些原版中不能顯示繁體的字體。

如需最佳觀賞體驗,請自行安裝字幕中需要用到的下列字體至電腦:

方正仿宋_GBK
方正黑体_GBK
微软雅黑
方正兰亭黑_GBK
方正兰亭粗黑_GBK
方正准圆_GBK
方正综艺_GBK


附字體下載網站:
http://font.knowsky.com/
發表留言 共 12 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

子愚
谢谢调教
2016-5-5 21:09
字幕雷哥
謝謝支持!初版字幕美觀度上不太高,喜歡收藏的話等人人的藍光終極版吧。
2016-5-5 21:35

E
excelsior
请问和“风吹来的那片云”发布的字幕有什么区别么?都是一个组的,老是看你们发同一对应剧版的字幕,心中甚是疑惑,求解答
2016-5-4 23:40
字幕雷哥
@excelsior:因為那款字體對英文和標點符號的顯示效果比較美觀,字間距稍寬,看著比較舒心,我对比了若干字體後特意選的,其他字體在顯示英文和符號時要麼不夠漂亮要麼會擠在一塊,與中文不太搭。如果我發現了其他漂亮字體的話,可以嘗試調換。
2016-5-5 19:53
E
excelsior
@字幕雷哥:分享一个本人小感受:看字幕还是更习惯规矩点的方体字,带笔锋的字体存在感太强。
2016-5-5 19:00
E
excelsior
@字幕雷哥:也谢谢这么详细的回答!
2016-5-5 18:58
E
excelsior
@字幕雷哥:下载看过了,调试的很用心,辛苦了。
2016-5-5 18:57
字幕雷哥
官方版的無區別。自調版我們兩個文本內容是一樣的,不同的是字幕顯示風格。我的為繁體版和雙語版做了美化及字體上的優化,保證看繁體的劇迷能看到正常的繁體字體效果;看中英雙語版的我優化了中文和英文以兩種顏色和風格的字體顯示,人人原版都是白色。人人原版在繁體文本中有些字體依然使用的是簡體版,那麼在繁體文本下就會失效,比如「方正黑体简体」,這款字體可以顯示簡體臺詞,但是一旦碰上繁體臺詞就會被系統強行顯示為宋體效果,這樣看繁體版字幕時就會出現一段文字裡既有黑體又有宋體的淩亂效果,我修訂的版本使用的是不管簡體繁體都能正常顯示出效果的字體,同时风格上尽量贴近人人原版使用的字体风格。另外如果字幕有唱歌的臺詞,那麼我也會參照人人精校版的風格在臺詞上加上音樂符號。如果你的電腦根本不裝字體玩,你隨便下載他或我的版本看上去都一樣,因為系統只會顯示出宋體這一種字體效果。
2016-5-5 18:23

人生四季
最终季!!!
2016-5-4 21:44
字幕雷哥
@Darkknight:神劇就是這樣,該完結的時候就完結了。。。
2016-5-4 22:27
Darkknight
@字幕雷哥:哎,这是神剧啊,怎么说没就没了。。。
2016-5-4 22:21
字幕雷哥
不要!我的機器寶寶!我的四叔!我的宅總!我的豆豆!我的又騷又嗲的根妹!我的簡單粗暴直接的肖大錘!
2016-5-4 22:13

SubHD 0.008