網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
【蓝光精校】【原创翻译/听译】死侍 Deadpool.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.
最後更新:2023-12-14 14:04
原创翻译 双语 简体繁体英语 SRT
137k 68221 2016-2-23 05:18
發布人:
總共發布過字幕 7 条
支持 49
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
死侍是今年第一部不能在国内上映反而是好事的好电影,如此多的脏话、黑话、负能量简直看的过瘾死了,如此高质量的【反超级英雄】电影不花点时间好好翻译简直是浪费青春啊!!!而且我有半年多没翻过电影了……汗一个先……

当然,还有那句老话,有问题在下面回复哦,或者微博我

另外,转载、压制、调整版本请保留译者信息(这片翻起来真的很苦)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
字幕适配:适配 Deadpool.2016.XXXp.BluRay.XXX-RARBG. 版本

本字幕版本:V8 时间轴已根据蓝光资源语音波形图详细精校,本字幕包含俚语等语境注释,部分俚语、黑话在不影响剧情和对白语境的情况下做了适当的易读性调整,新增更多隐藏彩蛋,我相信这里面有很多彩蛋是其他版本的字幕没有的~~~我的目标是不需要看过电影再去网上找隐藏的彩蛋!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
發表留言 共 54 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

Q
qiqi011015
Deadpool.2016.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-RARBG出来了,快更新吧!希望双语字幕的出现!
2016-4-26 23:05
Q
qiqi011015
@qiqi011015:总共只有2首歌曲有
2016-5-2 19:36
Q
qiqi011015
@qiqi011015:不是没有,是有些歌词没有,包括片头的歌曲
2016-5-2 19:35
Q
qiqi011015
@一名童鞋:但还是没有歌词翻译
2016-5-2 19:34
Q
qiqi011015
@一名童鞋:非常完美!
2016-5-2 19:31
一名童鞋
@qiqi011015:时间轴、歌词、部分翻译等 全部修正,欢迎品尝 :p
2016-5-2 18:50
一名童鞋
@紫s枫:统一回复:时间轴是借用的英文轴,我抽空再精校下,歌词届时也一并提供,同时,感谢支持!!!!!!!!
2016-5-1 21:32
Q
qiqi011015
@一名童鞋:那我就希望有歌词的翻译
2016-5-1 20:37
紫s枫
@一名童鞋:时间轴有点点小问题,要是出个特效就好了,谢谢
2016-5-1 16:40
紫s枫
@一名童鞋:时间轴有点点小问题,要是出个特效就好了,谢谢
2016-5-1 16:40
一名童鞋
@qiqi011015:啊啊,抱歉,刚发现之前上传的版本注释都跑下面了,现已修正
2016-5-1 15:59
一名童鞋
@qiqi011015:哈哈,那还是期待下其他爱好者的改造版本吧
2016-5-1 15:41
Q
qiqi011015
@一名童鞋:如果是特效字幕就完美了
2016-5-1 15:19
Q
qiqi011015
@一名童鞋:谢谢
2016-5-1 15:17
一名童鞋
@qiqi011015:已根据蓝光1080P资源匹配字幕,而且已做双语
2016-5-1 00:21
Q
qiqi011015
@一名童鞋:好,现在网上蓝光原盘的资源也出来了
2016-4-27 20:50
一名童鞋
最近几天抽空出了它!不过时间比较碎,还请海涵…
2016-4-27 19:49

Q
qiqi011015
希望有双语字幕
2016-3-26 15:51
一名童鞋
双语等正式版的资源再做吧,现有的英文字幕跟我的分段方式不太一样,没太多时间再校一遍英文了,或者可以选择用隔壁的 :)
2016-3-26 20:32

我们就是不满意
视觉效果略差,总体还好,给个8分
2016-3-25 20:17
一名童鞋
你说的什么视觉效果?不自带遮挡硬字幕的意思吗?
2016-3-26 05:00

S
samwom
非常好,字幕翻译非常流畅!!!支持!
2016-3-25 13:45
一名童鞋
感谢支持
2016-3-25 15:44

我不告诉你
字体有待提高,总体不错
2016-3-25 06:40
一名童鞋
SRT字幕仅设置了不同语境下的字体颜色,未指定字体文件与大小,ASS字幕存在部分问题,已剔除,给你带来了困扰,很抱歉
2016-3-25 11:54

扈扈儿
厉害~果断满分
2016-3-24 21:49
一名童鞋
3Q
2016-3-24 21:53

lmusicwq
66666,只能用10分表示感激。翻译的很棒。
2016-3-24 21:33
一名童鞋
感谢感谢,你们的支持是我最大的动力
2016-3-24 21:39

栗子栗子
韩版字幕什么时候可以出来呢^^
2016-3-24 16:38
一名童鞋
@栗子栗子:客气了,爱好而已
2016-3-24 21:24
栗子栗子
@一名童鞋:谢谢你!!
2016-3-24 19:49
一名童鞋
@栗子栗子:本页面的这个字幕已更新为韩版资源适配字幕,完全匹配!
2016-3-24 18:24
栗子栗子
@一名童鞋:哪一个呢?
2016-3-24 18:13
栗子栗子
@一名童鞋:哪一个呢?
2016-3-24 18:13
一名童鞋
已出,请下载
2016-3-24 17:54

我的狂欢人生
韩版HD 字幕不匹配
2016-3-24 13:47
一名童鞋
正在调整并新增备注,请稍后,感谢支持
2016-3-24 14:56

墨非
韩版HD的出了,不知道这套字幕能不能匹配。
2016-3-24 12:51
一名童鞋
@墨非:感谢支持
2016-3-24 21:23
墨非
@一名童鞋:10分!好快哟。正好下好了晚上回来看,一看又把时间轴给调好了。
2016-3-24 19:14
一名童鞋
正在调整并新增备注,请稍后,感谢支持
2016-3-24 14:56

倔强小苹果
感谢字幕组
2016-3-7 19:54
一名童鞋
谢谢支持,不过我不是字幕“组”~~~独立翻译爱好者而已
2016-3-8 03:27

C
CoreySLH
所以现在有高清资源了吗?
2016-3-3 10:45
一名童鞋
还没有,蓝光光盘已接受预定,但是尚未公布发行日期
2016-3-3 11:11

感恩字幕maker
冲着第一个做 这么辛苦也给高分!
2016-3-2 21:43
一名童鞋
感谢感谢!羞愧的是……我倒真不是第一个发布的……威廉才是……不过刚刚已更新字幕版本,新增了更多隐藏彩蛋,希望亲使用新版字幕……我的目标是不需要看过电影再去网上找隐藏的彩蛋!
2016-3-3 00:32

感谢字幕组专用号
感谢! 恶意打低分的不要脸. 如果不满意可以指出来嘛.
2016-3-2 01:02
一名童鞋
感谢支持!有你们就够了~~
2016-3-2 18:32

一名童鞋
现在这个社会有些人的被害妄想症真严重,你高高兴兴分享一部电影的欢乐吧,突然被人说你刷别人的分数,还恶意给你打低分,真搞笑(幸亏SubHD不能看都谁打分,要不某些人就丢人了),呵呵,你们高兴就好,一个分数又代表不了一部字幕的诚意不是吗?
2016-2-29 21:26

5
500huan
2016-2-26 11:51

W
williamwue
不错,还是再等等高清吧
2016-2-23 20:08
一名童鞋
没错,虽然我的字幕完成度还行,但是真的推荐等高清
2016-2-23 20:48

SubHD 0.012