網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
The.Martian.2015.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG.简繁双语
原创翻译 双语 简体繁体 SRTASS
336k 45801 2015-12-22 11:08
發布人:
總共發布過字幕 29 条
支持 4
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
独立字幕组原创翻译,后期校对第三楼@包大人
發表留言 共 19 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

小圆寸
支持一下哟,辛苦啦。
2016-1-6 00:05

回血帐号
这个质量比较好http://subhd.com/a/330600
2015-12-27 14:21
荷兰豆
不错,你这个好。没水印。文章那个有水印看着就不爽
2016-4-1 10:21
去哈德国
的确,无水印,质量好
2015-12-27 14:21

A
ams_lf
http://subhd.com/a/335113,无水印,质量好!
2015-12-26 21:31

A
ams_lf
翻译很是一般,而且强制标识,很恶心!
2015-12-26 21:28

鱼鱼好
不是字幕质量不好,而是根本没有对片源适配,人家独立字幕组已经出了针对片源的特效字幕了,大家下载字幕组自己的吧,这个是不会更新的了……
2015-12-24 11:33

独立字幕组
该字幕基于独立字幕组Kro版本调轴,没有针对Web版本进行特效适配,也不会在继续更新,请下载由独立字幕组官方发布的版本(会根据反馈修正),谢谢大家对独立字幕组的支持
2015-12-24 11:27
鱼鱼好
支持字幕组!!感谢
2015-12-24 11:33

D
douglashall
全程都有字幕组的信息,这种简直就是字幕组里面的败类吧。一般开头几十秒自己片尾几十秒就足够了,你这严重影响观影体验,我特意来打了一分,然后去找别的字幕重下!不能忍这种行为。
2015-12-23 23:09
涩谷
请不要以为一个个人的时间轴适配版吧整个字幕组骂了,你自己看看人家字幕组校对的,是个一段时间出来一下的,讲讲道理
2015-12-24 06:57

谍海游龙
看完了,翻译质量不怎么样,只能用作尝鲜
2015-12-23 12:04

P
pweb
太好太及时了,谢谢!
2015-12-22 14:39

師鬼儡
字幕很快……但是……左上角一直存在的字幕組名稱很是影響視覺效果…希望能換成隔一段時間顯示的就好……
2015-12-22 13:03
B
burn
@包大人:我个人自己改改看又不是down下来转发或者压制 有何不妥?知道字幕组翻译不易 但是看着确实别扭 很影响画面完整性 而且还是贯穿全片加特效组名 做外挂的一般都是开场几十秒注上组名.
2015-12-23 01:21
包大人
@burn:请不要随便去除字幕组信息,谢谢合作
2015-12-22 18:52
包大人
@burn:请不要随便去除字幕组信息,谢谢合作
2015-12-22 18:52
B
burn
用srtedit去掉行了 就是第一行特效
2015-12-22 18:44

法啊科
太赞了 字幕君辛苦了
2015-12-22 12:23

SubHD 0.014