網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
【联合译制】匹配 WEB-DL 720p/1080p 及 BluRay 720p/1080p 多版本,详见字幕说明
原创翻译 双语 简体英语韩语 ASS
671k 17887 2015-9-11 18:37
發布人:
總共發布過字幕 2 条
支持 12
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
一、字幕介绍
1、关于翻译
本次联合译制从今年五月底开始筹备,汇聚了六个翻译组,共有十五位译友直接参与翻译、注解、校对等工作,另有近十位朋友协助了韩译、顾问、查错等,前后历经多次精心完善,保证了字幕最基本的翻译质量。
然而难免有漏捉之虫,如发现翻译中存在的错误或持有异议,欢迎与我们交流学习!
2、关于注解
一方面,漫威电影宇宙的电影中总是藏着不少彩蛋,寻找彩蛋是漫威迷观影中的一大乐趣之一,为此,我们尽可能对隐藏的彩蛋进行注解,以便刚入坑的漫威迷体验这一独特的观影乐趣~另一方面,由于文化差异,部分对话内容对于普通国人来说可能不好理解,我们也对此进行注解,帮助有需要的朋友理解其中隐藏的含义。
此外,我们在每个字幕包中提供了“注解版”和“普通版”两个版本,“普通版”中不含注解,各位可根据个人需要自行选择外挂版本。
3、关于特效
没有违和感的特效才是好的特效,好的字幕特效可以使观影感受进一步提升。本字幕对于影片中的对话、显示屏、地点、注解、片头片尾等字幕都进行了特效处理,祝观影愉快~

二、译制信息
1、译制组
@NSG工作室http://weibo.com/u/5651772012
@RDJ内增高帅富翻译组 http://weibo.com/u/2803502117
@克里斯埃文斯百度贴吧 http://weibo.com/u/3950950248
@神盾局特工吧 http://weibo.com/u/3809463097
@MarvelUniverse http://weibo.com/MarvelUniverse
@MarkRuffalo字幕组 http://weibo.com/u/5611141132
2、译制人员
翻译:Haze 格罗利亚飞着鱼 宝啦 Hazzard 粥 海参 亮大人 东东 忘枫
注解:Apr 夏普 阿释
校对:Helin 依然 格罗利亚飞着鱼 阿释
后期:阿释 橙汁 宁
压制:东东 宁
致谢:感谢所有参与译制的朋友

三、匹配片源
①Avengers.Age.of.Ultron.2015.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG
②Avengers Age of Ultron 2015 1080p WEB-DL x264 AC3-JYK
③Avengers.Age.of.Ultron.2015.720p.BluRay.x264-SPARKS
④Avengers.Age.of.Ultron.2015.1080p.BluRay.x264-SPARKS

四、声明
本字幕因兴趣而制作,为交流而分享,仅供喜爱《复仇者联盟2:奥创纪元》的朋友们交流学习,任何组织或个人禁止将本字幕用于商业用途!未经同意禁止二次修改本字幕!

更多详情请戳→http://marveluniverse.lofter.com/post/1cc0a0f9_81eba1c
發表留言 共 5 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

Y
yuyi
为字幕点赞!
2015-9-25 15:07

宅宅宅男
这个字幕作得非常棒。。效果很好!希望作者多作点热门电影特效字幕!!
2015-9-19 02:11

C
CSPW
能不能翻譯刪減片段?
http://subhd.com/a/327441
2015-9-17 05:05

Emtee
It just slipped out.在片中是一句双关,个人认为翻译成“我不当心的”比较好
2015-9-14 23:32

G
gujinliang
非切边版错位,这是对应切边版的,
2015-9-12 12:06

SubHD 0.024