網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
Mad.Max.Fury.Road.2015.1080p.BluRay.x264-Replica【特效sup字幕】
原创翻译 双语 简体 SUP
0k 49535 2015-6-25 13:16
發布人:
總共發布過字幕 71 条
支持 36
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
此字幕为sup特效字幕,加了片头片尾特效,校对了下时间轴,强烈建议用potplayer播放器播放,其他播放器可能不支持
唉。。。恶意评一分的什么心态
發表留言 共 74 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

着急看外片的中年人
点赞支持!感谢发布!
2024-6-27 17:24

着急看外片的中年人
有百度云同步是真的好
2024-6-27 17:23

R
rover75
点赞支持!感谢发布!
2024-6-25 20:31

R
rover75
点赞支持!感谢发布!
2024-6-25 20:30

K
KK163
非常感谢~!!评一分的是SB,你别生气!
2024-6-13 23:20

Subber
点赞支持!感谢发布!
2024-2-4 14:55

叮当Zz
点赞支持!感谢发布!
2023-2-26 11:42

网络舆论引导员2
换一个别的网盘不好吗, 非要百度恶心人.
请听题: 30M的文件, 80k的速度要多久才能下载完?
2020-7-7 22:19

yeah
非常感谢,十分精良的sup字幕!片头片尾特效精良,字体很协调.
2017-3-29 17:13

逆着风飞翔
看了眼,字幕挺好的,但是,是中英双语的。。。。要是能再单独提供只简体中文的就更好了,方便大家选择。
2017-2-14 11:01

pggezi
特效字幕做的很好。不过还是有些问题:1)在片尾有一处字幕和影片文字重叠,2)片尾还有一些演职员表没有做,3)感觉主字幕样式,颜色不够清晰明显,4)主字幕有个别行,英文太小。楼主可否考虑完善一下字幕呢?谢谢
2015-11-8 11:04
越空行者
电脑记住密码出错了,登陆一个好久以前的账号
2015-11-14 03:06
星尘
目前想做的字幕太多了,没那么多精力去修改了,再加上现在电脑里没有片源,修改还得重新下,不过如果你懂字幕制作的话,我可以把ass发给你自己修改
2015-11-14 02:59

仓井波多洋
非常好!!!开始我看一个字幕居然有30多M,觉得特别难以置信,后来看,原来是特效字幕,和电影的整体风格搭配的特别好,特别感谢你们这么辛苦作出了如此精良的字幕!
2015-9-4 00:12

Chef张的小跟班
特地从CMCT过来支持LZ,那些喷子还请无视啊
2015-8-16 20:49

kuleblue
国民素质真是,分享字幕都有恶意攻击,支持越空行者,喜欢sup的字幕,海美迪可以内置读取,效果不错
2015-8-16 17:50

kuleblue
国民素质真是,分享字幕都有恶意攻击,支持越空行者,喜欢sup的字幕,海美迪可以内置读取,效果不错
2015-8-16 17:50

D
ddrptp
希望blu-ray sup圖像檔能轉成srt字幕檔案。
2015-8-16 09:50
Chef张的小跟班
@ddrptp:这个我当然知道啊,问题是那么多原盘srt字幕都能找到,自己下下来随喜好转个ass,ssa也不是个难事。人作者辛辛苦苦做个sup的,你在下边还求转个srt,我觉得有点莫名其妙
2015-8-27 04:41
D
ddrptp
@Chef张的小跟班:
sup是專為blu-ray設計,在電腦播放影片,老實說用這格式什麼意思。
ass、ssa、srt還比較方便編輯使用,再說圖像字幕檔案都很大,一個字幕檔要3xmb容量,你不覺的沒必要嗎?算了,看你自己想法,不是每個新技術就比較好,要看使用場合。
2015-8-17 19:27
Chef张的小跟班
你说的是Vob的Sub字幕吧?Sup转Srt是不是一种倒退呢
2015-8-16 20:48

C
Copyleft
dwz.cn/1iz9MA
sup字幕知识普及,不错的字幕
2015-8-15 22:45

蛭魔妖二
字幕效果很好,并且是双语字幕
2015-8-15 22:14

蛭魔妖二
字幕效果很好,并且是双语字幕
2015-8-15 22:14

梨园的黄先生
对于那些不劳而获又要乱喷的人无语了. 支持ZIMUZU!
2015-8-15 10:51

N
neo1728
楼主,这个字幕和蓝光时间轴有点差别,能否调整一下呢?谢谢
另外,真想吐槽下面有些人的回复,sup字幕搞不懂是就来喷。。。
2015-8-15 09:19
越空行者
已调整时间轴,现在可以匹配蓝光版了,下载地址已更新
2015-8-15 20:22

夜幕下的猫
我真心请你们不要乱喷好吗?SUP字幕太大没法上传到SUBHD,所以@血之哀殇用网盘,这不很简单明了的事,你们要喷也喷对地方好吧!!!我只希望 @血之哀殇 心放宽点,喷子在中国遍地都是,根本原因还是洗脑教育的结晶。
2015-8-14 21:04

血之哀殇
原来字幕这个行当也有恶意乱喷和评分的,究竟能获得什么利益呢?我想不通,如果是真的影迷,对于字幕应该是很熟悉的才对
2015-8-5 17:25

星梦非繁
求冰与火之歌--权力的游戏特效字幕。。。最好五季都有。。。我是不是太贪心了?
2015-7-20 00:15
星梦非繁
@越空行者:谢谢了。
2015-7-20 08:17
越空行者
我只有前两季的特效字幕,cmct论坛的,不好公开分享,qq1483267971加我传你吧
2015-7-20 02:12

走信
不要下载,里面只是一个链接,根本不是字幕!!!滚出subhd!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
2015-7-19 18:11
网络舆论引导员2
@血之哀殇:我把你妈骨灰扬了
2020-7-7 22:09
网络舆论引导员2
@血之哀殇:你的逼嘴烂了
2020-7-7 22:09
血之哀殇
@走信:连外链是什么都不懂,还在这BB,别闹了,你妈叫你回家吃饭了
2016-3-10 02:03
Chef张的小跟班
@走信:嗯 越空行者的马甲遍布SubHD,这不我这个马甲也来了。您高兴了么?
2015-8-16 20:46
走信
@血之哀殇:提供的下载文件中没有字幕是一个链接,你竟然认为起不到外链的作用?你还是干网络推广的?你自己顺理一下自己的逻辑吧。不再回复你们这些扰乱了这里还自以为是的人了。
2015-8-9 11:20
血之哀殇
脑筋貌似有点问题哦,说发外链,我可是干网络推广的哦,链接都没有直接显示在网站上,只是在一个压缩包内的文本文档里,我想请问你,怎么能起到外链的效果?脑残一枚,鉴定完毕。
2015-8-5 17:26
星梦非繁
@走信:这样吧,若你能证明我是他的马甲,我死全家;若不能证明,你叫我一声爹?若因为这个评论被subhd封我也认了。
2015-7-20 00:09
星梦非繁
@越空行者:字幕文件名是乱码,下次发字幕请注意下,当然不影响使用,不过若是改为英文片名就更好了。
2015-7-20 00:03
星梦非繁
@走信:求判断我为越空行者的马甲的证据!敢不敢赌啊?
2015-7-20 00:00
越空行者
@走信:就是因为subhd越做越好,我才想着把我做的sup特效字幕分享到这里来,你哪里看见广告了,我严重怀疑你压根就没下我的字幕,就来这里评论了
2015-7-19 23:49
越空行者
@走信:麻烦你能不能懂点行,能不能百度一下sup字幕是什么再来说一个字幕一二百兆我倒是想上传到subhd本站啊,自己打开链接看看是不是广告,难不成你只认srt,ass,ssa格式字幕,sup是蓝光格式字幕,你把字幕下载下来外挂一下看看是不是字幕!!!
大哥求您有点常识,检验一下在来评论好不?
2015-7-19 23:42
走信
@越空行者:这里本身就是字幕站,不需要你们发外链。好不容易有这么好的字幕交流的地方,就被你这类的发广告的给毁了。我需要去网盘自己会去,不希望不被骗,浪费我时间!!!!你就懂骗点而已,这种下三滥的做法还是留着吧。
2015-7-19 21:52
走信
@星梦非繁:这里本身就是字幕站,不需要你们发外链。好不容易有这么好的字幕交流的地方,就被你这类的发广告的给毁了。你就是那个的马甲!太假了。
2015-7-19 21:51
星梦非繁
链接就是字幕下载地址!!!

或许以后会有更好的,但这字幕绝对是我看过的最好的,没有之一

感谢越空行者!
2015-7-19 21:16
越空行者
劳烦您尊贵的双手打开链接看一下是不是字幕,不懂sup字幕是什么可以原谅你,但不知道百度网盘是什么我真不知道该怎么说你了,没看见pan.baidu.com开头的吗,不懂别bb
2015-7-19 19:50

星梦非繁
特意为了打分注册帐号。这字幕太棒了!
2015-7-19 09:45

T
tangpower
现在上字幕网站不是ZIMUZU就是人人字幕组,都分不清哪个是真哪个是假了。好多人都是冒牌货
2015-7-14 21:12

will是我
很好的字幕,谢谢,我喜欢。
2015-7-14 18:42

S
sohai
感谢楼主~~
请问提取码是什么?XD
2015-7-8 19:17
越空行者
百度网盘没用过吗,提取码就是打开那个网址时要输入的密码啊
2015-7-8 23:33

雨夜独行的人
非常好!!!谢谢!
2015-7-7 17:09

直心而行
cool!
2015-7-6 12:42

发恰哥
哇哈哈,感谢啊越空行者,上次我下你的银河护卫队SUB90M就很爽,这次又来这个,太爽啦,就喜欢你做的字幕,以后有做好的,私信我,多大我都要。
2015-7-4 21:14
越空行者
会的,喜欢就好
2015-7-4 22:30

S
Silence
尊敬的楼主 我个人是非常喜欢sup字幕的,对于那些不懂字幕的,你不要解释太多也不要在意太多,因为不是什么人都愿意去理解的。不管你怎么解释都有人说不好。喜欢的人,自然会很赞赏,所以楼主切莫跟这类人多说什么,评分不是最重要的,是吧、分享出这么好的字幕。楼主辛苦了。
2015-7-4 19:59
越空行者
感谢理解!
2015-7-4 22:13

J
jkxun
我用的也是pot 为什么一播放就停止工作了
2015-7-4 09:25
J
jkxun
自己解决了,下载了最新版的pot,就可以播发了
2015-7-4 09:33

王尼瑪
我給1分。

用potplayer死當+1

光一個字幕就70MB,莫名其妙
2015-7-3 19:27
越空行者
死机那是你的电脑问题用mpc hc试试,觉得莫名其妙不知道百度吗,sup是图形字幕体积大那是正常,特效越多体积越大,体积越大制作就越耗费精力,用过的都知道sup的好,我以前发的还有几百兆的字幕呢,
就因为你自己不会用就给1分,无语了。。。
2015-7-3 20:47

看看电影
这是我见过的 做的最好的字幕 非常用心
2015-7-2 11:47

草基因
谢谢分享
2015-6-30 18:23

A
amazingjaime
用potplayer也不行,potplayer死机了
2015-6-28 23:59
NathanDrake
电脑配置问题,或者播放器坏了重装
2015-7-2 18:16

大神摸摸哒
太棒了。谢谢分享,辛苦了~~~
2015-6-28 12:19

权力的游戏
http://dwz.cn/Uavy4
2015-6-28 09:02

卷心菜
上传一个txt文件里面里百度网盘的链接? 这是什么意思,为什么不直接上传到这里,浪费大家时间。
2015-6-27 14:41
卷心菜
@越空行者: 不好意思,是我误解了,请见谅。
2015-6-27 16:43
越空行者
你看我之前发的还有将近700M的特效字幕,只能百度网盘分享
2015-6-27 15:26
越空行者
拜托,我写的很清楚了是sup字幕,这个字幕70多M,我倒是想传这里啊,回复之前能不能百度一下sup字幕,这是蓝光格式字幕
2015-6-27 15:23

SubHD 0.015