網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
Tangled.2010.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD
原创翻译 双语 简体 SUP
0k 12175 2015-6-15 00:19
發布人:
總共發布過字幕 71 条
支持 9
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
强烈建议使用potplayer播放,不要使用国产播放器,没用过sup字幕的,这个字幕肯定会让你眼前一亮,用过sup的都知道sup的好

友情提醒一下字幕很大,我做字幕是为了自己收藏所以不在乎大小,压缩包268M解压后681M,很喜欢这部电影包括所有歌曲,所以电影中所有歌词都做了动态,动态进动态出,光歌词就转了1万张图片,总共17000张图,做了全部演职员表,片尾曲加了歌词显得画面太乱,做好一半又删掉了,对白部分综合了人人,伊甸园,圣城的字幕,2010年的电影我感觉不输冰雪
發表留言 共 9 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

B
bkasra
给作者点歌赞,这得花多长时间啊
2022-7-21 10:35

风间の火月
超好的字幕,希望楼主继续做这种精品字幕。字幕大小无所谓,对于电影本身来时,200m又算什么?
2016-10-13 11:11
越空行者
突然发现我以前发的好多字幕莫名其妙的消失了,现在我已经补上了,如果你感兴趣的话可以去下载观看
2016-10-17 20:04
越空行者
感谢赞赏!
2016-10-14 21:43

逆着风飞翔
字幕做的非常漂亮,可惜,只是可惜了,和台配说的话匹配不上,而且还是双语了。。。如果能匹配上,而且提供只简体中文的字幕就完美了。
2016-4-23 17:37

鹤爷最伟大
对了忘了说了 做字幕辛苦了
2016-4-20 19:31

鹤爷最伟大
还好吧 确实大了点 不知道效果怎么样 看看再说 前几天下的冰雪奇缘的字幕才50+Mb
2016-4-20 19:28

李雨林
这鸟人可以走远点吗?字幕文件在百度云也就算了,要提取码也算了,更奇芭的是你们猜这个字幕文件有多大,两百多M啊,这是字幕文件吗?这人在逗我们吗?
2016-1-2 14:04
越空行者
自己百度sup字幕去,懂的人自然会下,动态越多字幕就会越大
2016-1-2 20:03

SubHD 0.009