網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
WEB-DL
原创翻译 双语 简体繁体 SRTASS
475k 2661 2015-6-13 10:59
總共發布過字幕 583 条
支持 4
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
發表留言 共 8 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

M
McYOUNG
CET4水平?差不多吧
2015-7-26 18:36

S
sakada
1535
01:43:15,400 --> 01:43:19,840
祖母綠79 確認D3s 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}Emerald Seven Nine, confirm D3s. Over.

1536
01:43:20,120 --> 01:43:22,850
零 沒有 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}Zero, nothing good. Out.

1537
01:43:23,520 --> 01:43:27,360
鈷45 已經接近 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}Cobalt Four Five. Team close. Over.

1538
01:43:28,640 --> 01:43:32,120
祖母綠79 確認合併 出發 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}Emerald Seven Nine confirmed merge. Wheels up. Over.

1539
01:43:33,520 --> 01:43:37,570
青銅77 袋熊木森林東側邊緣有動靜
{\fs16}{\3c&H00000A&}Bronze Seven Seven. Movement on eastern edge of Wombat Wood...

1540
01:43:37,680 --> 01:43:39,720
愛馬仕 能看到那邊嗎 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}can hermes get eyes up? Over.

1541
01:43:41,920 --> 01:43:43,420
零 不能 再說一次
{\fs16}{\3c&H00000A&}Zero. No, I say again.

1542
01:43:43,420 --> 01:43:45,840
我需要提供精確統計給緊急醫療小組 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}I need a lock-stat on the MERT. Over.

1543
01:43:46,120 --> 01:43:48,340
祖母綠79 收到
{\fs16}{\3c&H00000A&}Emerald Seven Nine. Roger.

1544
01:43:48,340 --> 01:43:51,880
Bravos - Quick Contest, double time

1544
01:43:48,340 --> 01:43:51,880
我們需要快速空援 越快越好 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}We need fast air now... bravos quick. Over.

1545
01:43:52,880 --> 01:43:54,970
鈷45 接戰
{\fs16}{\3c&H00000A&}Cobalt Four Five. Contact.

1546
01:43:54,970 --> 01:43:59,330
在kilo 52附近遭火箭彈襲擊 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}RPG firing point in the vicinity of Kilo Five Two. Over.

1547
01:44:00,440 --> 01:44:03,410
青銅77 接戰 等一下
{\fs16}{\3c&H00000A&}Bronze Seven Seven. Contact. Wait out.

1548
01:44:03,680 --> 01:44:05,990
零 我是鈷45
{\fs16}{\3c&H00000A&}Zero, this is Cobalt Four Five.

1549
01:44:05,990 --> 01:44:08,440
IBF Integrated Battle Force 綜合戰力

1549
01:44:05,990 --> 01:44:08,440
遭遇多重攻擊 請等一下
{\fs16}{\3c&H00000A&}That's contact with IBF. Wait out.

1550
01:44:09,440 --> 01:44:11,840
鈷45 我是零
{\fs16}{\3c&H00000A&}Cobalt Four Five, this is zero.

1551
01:44:11,840 --> 01:44:13,040
你的快速空援請求已收到
{\fs16}{\3c&H00000A&}Roger your request for fast air.

1552
01:44:13,120 --> 01:44:15,810
通知 現在沒有緊急醫療小組可供傷患後送
{\fs16}{\3c&H00000A&}Be advised no MERT available for cas evac at this time.

1553
01:44:15,810 --> 01:44:17,200
請在原地等待 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}Stand by for alternate. Over.

1554
01:44:18,440 --> 01:44:21,770
零 鈷45 收到你上一條通知
{\fs16}{\3c&H00000A&}Zero. Cobalt Four Five. Roger your last.

1555
01:44:21,780 --> 01:44:22,330
報告交火點的
{\fs16}{\3c&H00000A&}Sit rep comprehensive...

1556
01:44:22,360 --> 01:44:24,420
全面狀況 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}with multiple firing points. Over.

1557
01:44:25,800 --> 01:44:28,240
零 青銅77
{\fs16}{\3c&H00000A&}Zero. Bronze Seven Seven.

1558
01:44:28,240 --> 01:44:29,910
{\a6\fs15}SALT - Size, Activity, Location, Time 指 規模 行動 地點 次數
Sierra - a chain of hills指對像眾多且分散

1559
01:44:28,240 --> 01:44:29,910
我們遭遇不明武力兩次火箭彈打擊
{\fe238}{\fn方正大黑_GBK}{\fs14}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H000000&}{\4c&H000000&}Zero. Bronze Seven Seven. S.A.L.T. Sierra, unknown. Alpha, two times RPGs.

1561
01:44:33,080 --> 01:44:35,770
位置 L I H
{\fs16}{\3c&H00000A&}Lima, india, hotel, six seven nine five,

1562
01:44:35,770 --> 01:44:37,920
6795 4577
{\fs16}{\3c&H00000A&}four five seven seven.

1563
01:44:38,320 --> 01:44:42,040
當地時間1608時 我方
{\fs16}{\3c&H00000A&}Tango sixteen zero eight hours. Alpha, engaging

1564
01:44:42,060 --> 01:44:45,780
與50 51 81交戰中 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}with fifties, fifty-ones and eighty-ones. Over.

1565
01:44:47,680 --> 01:44:50,080
祖母綠79收到 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}Emerald Seven Nine. Acknowledged. Over.

1566
01:44:51,640 --> 01:44:56,000
青銅77 沒有進一步活動 部隊交戰結束 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}Bronze Seven Seven. No further activity. TIC closed. Over.

1567
01:44:58,040 --> 01:45:01,840
鈷45 遭遇迫擊炮 等候指令
{\fs16}{\3c&H00000A&}Cobalt Four Five. Contact mortar. Wait out.

1568
01:45:05,040 --> 01:45:09,320
青銅77 遭遇火箭攻擊 等候指令
{\fs16}{\3c&H00000A&}Bronze Seven Seven. Contact rocket attack. Wait out.

1569
01:45:10,840 --> 01:45:14,120
鈷45 人數眾多 行動不明
{\fs16}{\3c&H00000A&}Cobalt Four Five. Sierra, unknown.

1570
01:45:14,120 --> 01:45:15,880
我方遭遇迫擊炮和火箭攻擊
{\fs16}{\3c&H00000A&}Alpha,mortars and rocket fire.

1571
01:45:15,960 --> 01:45:19,960
L點 無敵蹤 當地時間1631時
{\fs16}{\3c&H00000A&}Lima, not seen. Tango, one six three one hours.

1572
01:45:20,080 --> 01:45:21,760
我方繼續監視
{\fs16}{\3c&H00000A&}Alpha, to follow.

1573
01:45:21,800 --> 01:45:25,240
請求立即派空中支援 攻擊已知敵人 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}Engaging known firing points and request fast air. Over.

1574
01:45:26,680 --> 01:45:28,480
青銅77 一人情況危急
{\fs16}{\3c&H00000A&}Bronze Seven Seven. P1 critical.

1575
01:45:28,480 --> 01:45:30,730
緊急醫療小組有新消息嗎 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}Have you got an update on the MERT? Over.

1576
01:45:32,120 --> 01:45:34,120
青銅77 零 已聯繫
{\fs16}{\3c&H00000A&}Bronze Seven Seven. Zero. Acknowledged.

1577
01:45:34,160 --> 01:45:36,020
你們為優先 但注意 現在
{\fs16}{\3c&H00000A&}You are priority, however be aware

1578
01:45:36,020 --> 01:45:38,320
多地都有部隊交戰
{\fs16}{\3c&H00000A&}there are multiple TICS at other locations.

1579
01:45:38,360 --> 01:45:40,320
我們將儘快派遣 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}Timings may fit to the right. Over.

1580
01:45:41,840 --> 01:45:43,650
零 我是沙石28
{\fs16}{\3c&H00000A&}Zero. This is Sandstone Two Eight.

1581
01:45:43,650 --> 01:45:47,480
目前空援點火力猛烈
{\fs16}{\3c&H00000A&}That's show of force complete. I can confirm at the AMP checkpoint

1583
01:45:47,480 --> 01:45:50,400
你現在要對該區提供火力掩護 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}you are to provide over-watch onto the DC now. Over.

1584
01:45:51,640 --> 01:45:53,360
祖母綠79呼叫射手15
{\fs16}{\3c&H00000A&}Emerald Seven Nine to Hitman One Five.

1585
01:45:53,400 --> 01:45:54,840
確認友軍
{\fs16}{\3c&H00000A&}Confirm happy friendlies.

1586
01:45:54,840 --> 01:45:57,560
清除Kilo 2 Bravo周圍區域
{\fs16}{\3c&H00000A&}Happy target clear of Kilo Two Bravo's ordinance.

1587
01:45:57,680 --> 01:46:00,800
從北方進入 呼叫清場
{\fs16}{\3c&H00000A&}In from the north. Call for clearance. Call stores.

1588
01:46:01,760 --> 01:46:05,970
鈷45 傷患接運一次一人
{\fs16}{\3c&H00000A&}Cobalt Four Five. Cas rep one times P1. One times...

1589
01:46:07,280 --> 01:46:09,080
零 收到 進入桑金傷員撤回
{\fs16}{\3c&H00000A&}Zero. Roger. Cas evac inbound Sangin.

1590
01:46:09,120 --> 01:46:12,380
預計到達時間是1小時 重覆
{\fs16}{\3c&H00000A&}ETA with you in figures one hour. I say again.

1591
01:46:12,410 --> 01:46:14,700
一個小時 你能堅持住嗎 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}One hour. Can you hold on? Over.

1592
01:46:15,240 --> 01:46:17,520
鈷45 接聽 等候消息
{\fs16}{\3c&H00000A&}Cobalt Four Five. Contact. Wait out.

1593
01:46:18,320 --> 01:46:19,980
射手15 壞消息
{\fs16}{\3c&H00000A&}Hitman One Five. Negative.

1594
01:46:19,980 --> 01:46:22,210
炸彈損傷評估失敗 請求再次攻擊
{\fs16}{\3c&H00000A&}BDA unsuccessful. Request re-attack.

1595
01:46:22,240 --> 01:46:24,000
青銅77 接聽 等候消息
{\fs16}{\3c&H00000A&}Bronze Seven Seven. Contact. Wait out.

1596
01:46:24,640 --> 01:46:25,920
零 北邊 再說一次
{\fs16}{\3c&H00000A&}Zero north. Say again.

1597
01:46:26,000 --> 01:46:27,570
零 我是鈷45
{\fs16}{\3c&H00000A&}Zero, this is Cobalt Four Five...

1598
01:46:29,080 --> 01:46:31,270
報告狀態 熱點已佔據
{\fs16}{\3c&H00000A&}Sit rep. DC has been over-run.

1599
01:46:31,270 --> 01:46:32,560
空援點淨空
{\fs16}{\3c&H00000A&}AMP now appear

1600
01:46:32,580 --> 01:46:35,980
再次加入視聽指揮 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}to be re-joined towards the visual HQ. Over.

1601
01:46:36,200 --> 01:46:39,560
青銅77 明白 火箭發射 等我指令
{\fs16}{\3c&H00000A&}Bronze Seven Seven. Contact. Rocket attack. Wait out.

1602
01:46:40,200 --> 01:46:42,850
鈷45 傷員情況正常
{\fs16}{\3c&H00000A&}Cobalt Four Five. Casualty sit rep OK.

1603
01:46:42,880 --> 01:46:45,800
發現多達1000的塔利班在...
{\fs16}{\3c&H00000A&}Up to a thousand Taliban in...

1604
01:46:45,800 --> 01:46:48,120
攻擊失敗 要求...
{\fs16}{\3c&H00000A&}unsuccessful attack, request...

1605
01:46:49,000 --> 01:46:52,290
沙石28 沙石28 我是零
{\fs16}{\3c&H00000A&}Sandstone Two Eight, Sandstone Two Eight this is zero...

1606
01:46:52,290 --> 01:46:53,880
沙石28
{\fs16}{\3c&H00000A&}Zero. Sandstone Two Eight.

1607
01:46:53,960 --> 01:46:56,710
迫擊炮準備... 聽令...
{\fs16}{\3c&H00000A&}Contact mortars... Standby for...

1608
01:46:56,710 --> 01:46:59,880
完畢 可以給我緊急醫療小組預計到達時間嗎
{\fs16}{\3c&H00000A&}Over. Can I get an ETA on the MERT...

1609
01:47:01,840 --> 01:47:04,600
青銅77 狀態報告 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}Bronze Seven Seven. Sit rep. Over.

1610
01:47:05,760 --> 01:47:08,730
在嗎 青銅77 我是零 通知 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}Hello, Bronze Seven Seven. This is zero. Message. Over.

1611
01:47:09,280 --> 01:47:11,320
我是青銅77
{\fs16}{\3c&H00000A&}Bronze Seven Seven.

1612
01:47:11,320 --> 01:47:12,520
回覆 沒有變化 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}Sit rep. No change. Over.

1613
01:47:13,520 --> 01:47:16,070
在嗎 鈷45 在嗎 鈷45
{\fs16}{\3c&H00000A&}Hello, Cobalt Four Five. Hello, Cobalt Four Five.

1614
01:47:16,090 --> 01:47:18,390
我是零 等待資料 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}This is zero. Stand by for small data. Over.

1615
01:47:19,200 --> 01:47:22,320
鈷45 狀態報告 沒有變化 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}Cobalt Four Five. Sit rep. No movement. Over.

1616
01:47:23,120 --> 01:47:25,840
在嗎 沙石28 沙石28
{\fs16}{\3c&H00000A&}Hello, Sandstone Two Eight, Sandstone Two Eight.

1617
01:47:25,870 --> 01:47:27,700
我是零 無線電檢查 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}This is zero. Radio check. Over.

1618
01:47:28,840 --> 01:47:32,040
零 沙石28 我沒有變化 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}Zero. Sandstone Two Eight. I've got no movement. Over.

1619
01:47:33,080 --> 01:47:35,970
零 你失效了 找其他方式 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}Zero. You're unworkable. Switch to other means. Out.

1620
01:47:37,880 --> 01:47:41,380
沙石28 我的統計顯示 坐標 L
{\fs16}{\3c&H00000A&}Sandstone Two Eight. My look stat. Grid, lima

1621
01:47:41,410 --> 01:47:44,910
H 1142 4860
{\fs16}{\3c&H00000A&}hotel, one one four two, four eight six zero.

1622
01:47:45,040 --> 01:47:49,230
移動到... 坐標LH1250 4580
{\fs16}{\3c&H00000A&}Moving to higher ground for... at grid lima hotel,

1623
01:47:49,250 --> 01:47:53,060
的高地去 情況還好嗎
{\fs16}{\3c&H00000A&}one two five zero, four five eight zero. Good so far?

1624
01:47:55,520 --> 01:47:57,920
沙石28 我聯繫過警察局長了
{\fs16}{\3c&H00000A&}Sandstone Two Eight. I've RV'd with chief of police.

1625
01:47:58,440 --> 01:48:00,840
塔利班依然控制著熱點的北部橋梁
{\fs16}{\3c&H00000A&}Taliban still hold the bridge north of the DC.

1626
01:48:01,000 --> 01:48:03,440
這次無法觀察 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}I've got no eyes on it at this time. Over.

1627
01:48:04,240 --> 01:48:07,240
沙石28 沙石28 零 收到
{\fs16}{\3c&H00000A&}Sandstone Two Eight. Sandstone Two Eight. Zero. Roger.

1628
01:48:07,280 --> 01:48:09,390
注意 卡賈基交戰狀態已結束
{\fs16}{\3c&H00000A&}Be aware that Kajaki TIC is closed.

1629
01:48:07,280 --> 01:48:09,390
TIC Troops In Contact 部隊接戰

1630
01:48:09,390 --> 01:48:11,560
我們將優先前往你的位置
{\fs16}{\3c&H00000A&}So we have prioritized your location.

1631
01:48:11,680 --> 01:48:13,680
待命 準備傷員撤離 完畢
{\fs16}{\3c&H00000A&}Standby for, ETA on cas evac. Over.
2015-6-25 14:38
U
UnIon字幕组
非常感謝這位大大,我們會繼續努力的,感謝指出錯誤,還有問題可以到微博提出,或者加這個群 454974141向我們反應。
2015-6-25 16:12

S
sakada
lock-stat - 精確統計
MERT - Medical Emergency Response Team 緊急醫療小組
cas evac - Casualty evacuation 傷患後送
SALT - Size, Activity, Location, Time 指 規模 行動 地點 次數
Sierra - a chain of hills指對象眾多且分散
TIC - Troops In Contact 部隊接戰
Contact - 此處多指接觸、遭遇
AMP - Air Mission Planner 空勤計畫
over-watch – 一種火力掩護支援戰術
Over-run – 遍布或佔據(某地)
DC – direct current 熱點
BDA – 炸彈損傷評估
2015-6-24 10:30
U
UnIon字幕组
感謝指出,非常感謝!!! 稍後更新
2015-6-24 11:54

S
sakada
軍事術語錯誤頗多
2015-6-23 11:46
U
UnIon字幕组
@UnIon字幕组:如果你願意,可以修正一下\(^o^)/~
2015-6-23 13:24
U
UnIon字幕组
恩,感謝指出。那些翻譯確實不懂,翻譯人員都搞哭了。
2015-6-23 13:24

SubHD 0.009