網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
網址
電報群
法老与众神 Exodus: Gods and Kings (2014)
电影
英国
美国
西班牙
英语
阿拉伯语
希伯来语
剧情
动作
冒险
摩西(克里斯蒂安·贝尔 Christian Bale 饰)和法老拉美西斯二世(乔尔·埃哲顿 Joel Edgerton 饰)是情同手足的好兄弟,彼此之间感情十分要好。摩西得到了神的旨意,决心将成千上万的犹太人民从水深火热的生活之中解救出来,他向拉美西斯寻求帮助,然而,这位好友却十分坚决地拒绝了他。不仅如此,拉美西斯还对犹太人进行了惨无人道的屠杀。
訂閱
豆瓣
6.6
25644
IMDb
6.0
174068
首页
法老与众神
片源版本
Exodus.Gods.and.Kings.2014.720p.WEB-DL.x264.ch
第三樓字幕網臺灣站
原创翻译
简体
SRT
57k
1233
2015-3-5 18:41
發布人:
T
TISA
總共發布過字幕 144 条
支持
5
下載字幕文件
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕文件
只支持UTF-8 zip压缩包
Exodus.Gods.and.Kings.2014.720p.WEB-DL.x264.chs.srt
Exodus.Gods.and.Kings.2014.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG-CHS.srt
读取ing
...
發表留言
共 15 条
求资源发资源及吵架内容一律删除
提交
谍
谍海游龙
机翻再怎么修饰也好不到哪去。。
2015-3-6 12:46
提交
字
字幕共享
法老与众神Exodus.Gods.and.Kings.2014简体中文字幕下载
http://www.disanlou.org/thread-3018-1-1.html 第三楼字幕网官网更新啦,牛逼了
2015-3-5 21:23
提交
T
TISA
谢谢提示,已经更新完毕
2015-3-5 21:36
提交
S
sm1981
19
00:02:42,496 --> 00:02:43,956
来吧。
Come.
20
00:02:53,173 --> 00:02:54,883
那内脏说什么呢?
What do the entrails say?
21
00:02:55,133 --> 00:02:57,303
它们没有说什么。
They don't "say" anything.
22
00:02:57,344 --> 00:02:58,974
他们在暗示。
They imply.
23
00:02:59,012 --> 00:03:00,182
这就是开放的解释。
And that's open to interpretation.
24
00:03:00,722 --> 00:03:01,722
的以,解读它们。
So, interpret them.
这样的字幕还好意思发出来,操
2015-3-5 20:06
提交
日
日光破城Maria
这个机修版本来还不知道是机修的时候表示看了前面的一点,看不过去啊。有些很基本的错误。另外上下两句搭不上。没达到前面说的那个量子界说的完美。应该不是第三楼字幕官网的吧?建议发的人谨慎点发哈。
2015-3-5 19:43
提交
苦
苦难是一只蝴蝶
@日光破城Maria:重点是字幕渣 不是来源 重点错!!@TISA
2015-3-5 19:56
提交
电
电费贵了
@TISA:
【字幕下载地址】
以下字幕匹配web高清版
字幕来源:字幕组简繁双语字幕(2015-00-00发布)
更好的字幕敬请期待更新
字幕来源:网络量子界原创者web版双语中文字幕(2015-03-05发布)
(机修版) Exodus.Gods.and.Kings.2014.720p.WEB-DL.x264双语字幕.zip (下载次数: 1011)
字幕来源:官方web英文字幕(2015-03-03发布)
Exodus.Gods.and.Kings.2014.720p.WEB-DL.x264.Ganool英文字幕.rar (下载次数: 810)
2015-3-5 19:52
提交
日
日光破城Maria
@TISA:官网转载那还好,我有看到写明转载的来源。其实重点是想说这个有点看不过去。你说了还看得过去。:-(谅解谅解。这个谨慎说的是这里。
2015-3-5 19:51
提交
T
TISA
官网转载,不信自己看
2015-3-5 19:45
提交
电
电费贵了
楼主,调皮盖帽了一次,确实是量子论坛发布的那个。
http://www.liangzijievip.com/thread-7575-1-1.html
2015-3-5 19:43
提交
苦
苦难是一只蝴蝶
词不美意思对也就算了
他是词错了,句子都理解错了
BCE公元前都不晓得
2015-3-5 19:34
提交
来
来一下吧
楼主乱盖帽,悲哀!这个字幕是量子界论坛的
法老与众神 2014 原创完美简中英双字幕(校准720p.WEB-DL.x264[ETRG].mkv版本)
http://www.liangzijievip.com/thread-7575-1-1.html
2015-3-5 19:34
提交
睡
睡神
大陸13億人口,上網看個電影還要看機器翻譯的字幕,真是污辱你們自已
2015-3-5 19:00
提交
睡
睡神
@S乌鴉X:回答真有創意,讚 呵...呵...呵
2015-3-5 20:47
提交
S
S乌鴉X
没办法 啦...啦...啦....啦.....俺们家的地方大了人就多咯!!你脑补下 一万个人瞪十个人 与十个人瞪一万个人的区别啦...啦...啦...啦...
2015-3-5 20:23
提交
SubHD
0.01
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需