網站可能被墻,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me
片源版本
Birdman.2014.DVDSCR.x264-GoPanda
转载精修 简体 SRT
37k 79144 2015-1-13 10:51
發布人:
總共發布過字幕 1 条
支持 24
字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
鸟人是今年看过最好的喜剧,太喜欢里面的台词,发现没有对台词的精准理解,观感会大打折扣,所以空闲时间听译了出来。
----------------------------------------
更新:
部份错译、漏译修复
7:34-7:47 背景语音补充
修改编码方式为unicode,原GBK方式会导致6:25秒后大段字符在某些播放器中无法显示
----------------------------------------
字幕信息:
FPS:23,976
LENGTH:01:59:15,275
DVDSCR release
----------------------------------------
發表留言 共 30 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

L
lbsjs
我感觉这字幕完全看不懂啊。 怎么都说好啊。
2015-1-23 11:39

M
Melo
感谢辛勤听译。现在有一个地方下载字幕真的不容易。
2015-1-19 20:39

一艘船沉入海
求助,为什么下载了无数次每次都是乱码,在播放器里添加字幕都显示加载失败
2015-1-17 21:19

F
fuh911
不論好壞、做字幕都是辛苦的(機器翻的除外)
非常感謝...
2015-1-17 15:07

F
Freedom
顶一下 以表敬意
2015-1-16 11:36

武山翔太郎
感謝聽譯 電影很好看
2015-1-16 11:27

行者康夫
鲸鱼马戏团 求原英文字幕,或者把这句英文原文贴一下——成为被爱的人,在地球上感受被爱——雷蒙德·卡佛《迟来的碎片》,因为完全找不到卡佛写过这小说啊。
2015-1-15 16:11
行者康夫
@鲸鱼马戏团:谢谢
2015-1-15 18:12
鲸鱼马戏团
没找到英文字幕
据维基这段话被铭刻在卡佛的墓碑上,后被收到他的诗集里,国内没找到出版
2015-1-15 16:41
行者康夫
呃,我晕了,原文就是屏幕上的英文……
2015-1-15 16:21
行者康夫
呃,我晕了,原文就是屏幕上的英文……
2015-1-15 16:21

C
Chillin
"The Unexpected Virtue Of Ignorance" 这句直接定性的标题里的Ignorance是否都没有翻?对“台词的精准理解”这句话有点怀疑 类似的还有影片标题“Birdman”出现时的漏掉的“Amor”等
2015-1-15 15:09
鲸鱼马戏团
谢谢,改了
另:amor是之前漏下的字母吧...
2015-1-15 15:52

J
jason姚小强
你们下的字幕都没问题么.....我怎么感觉怪怪的
2015-1-14 22:55

5
51sub
听力的功力不错,谢谢分享!如果能中英对照一下就更好了!
2015-1-14 19:54

小熊
看的豆瓣的评价不错 加上字幕的评价打算下个看看
2015-1-14 15:10

S
seaedge
You are my hero! you are my savior!! Can't go on living without you.
2015-1-14 14:34

Z
zzliu
求资源啊
2015-1-13 22:29

被梦想诅咒
感谢听译!都是天使!都是亲人!爱你们 么么哒!
2015-1-13 20:56

Y
yuyi
感谢分享!赞!
2015-1-13 16:28

D
daicy
终于出来了啊啊啊啊啊啊啊啊啊
2015-1-13 15:17

苦难是一只蝴蝶
06:20秒处 06:50秒处 好大一段~~
2015-1-13 14:39
苦难是一只蝴蝶
我错了 是我压制的时候丢失了 - -原来不是没翻啊~~
2015-1-13 23:53

苦难是一只蝴蝶
有漏译- -~ 7:00分钟的时候!求补 感谢翻译 你是天使~~
2015-1-13 14:36

L
lopea
等了好久了,谢谢
2015-1-13 13:46

吹三吹
做字幕的都是我的亲人
2015-1-13 13:31

I
infi
谢谢
2015-1-13 12:50

阴晴的晴
太感谢了!!
2015-1-13 11:53

Q
qeeyiworld
非常棒的翻译,谢谢~~~
2015-1-13 11:40

Jack
感谢听译。。辛苦了。。
2015-1-13 11:38

SubHD 1.23