網站可能被墻,請記住以下域名:
subhd.cc subhd.me
登錄
注冊
SubHD
搜索
字幕
劇集
電影
2160p
論壇
上傳
字幕組
時間表
網址
電報群
討論區
求字幕
發表新主題
疑惑日韓字幕的上傳?
GAHA
2020年1月1日 17:28
為何西方具字幕都會獨立上傳
反觀日韓字幕除了電影
連戲劇字幕都只內嵌
在低清MP4中而不獨立上傳?
是有什麼淵源嗎?
發表留言
共 4 条
提交
luojun965
商业考量吧 怕被分流 然后那个圈子的组就都约定俗成这么干了 但是民间OCR一直都有 推荐你去一个湾湾的坛子里搞 精研(hd.club)
2020-3-8 23:45
提交
DAisyzyq
老哥求问下,日文或中日外挂字幕在哪能找到呢?
2021-2-15 05:26
提交
GAHA
感覺是漢化組有甚麼原因不外放出來,,很可惜@@
2020-1-4 12:53
提交
Jack
资源途径不一样吧,欧美盗版资源获取更容易些吧,观看人群也更多一些
2020-1-3 21:47
提交
最新評論
点赞支持!感谢发布! - xyd1974
点赞支持!感谢发布! - xyd1974
感谢分享!点赞支持! - 杨金明
点赞支持!感谢发布! - China_sky
为什么下载了打不开啊 - xinw
影院里的字幕应该是中影翻的,现在的是流媒体提供的,不急的话可以再等等,会有人提供院线字幕的 - DrLouie
资源在哪啊啊啊 - 希腊大芒果
流媒体还没上不确定是否官方英文,就随便标了个转载跟精修无关 - Stsky
这句为什么不翻译了: Dialogue: 0,0:01:46.70,0:01:51.45,*Default,NTP,0000,0000,0000,,You got something to say to me? You insolent lout! - zachariah
@风吹来的那片云:你的字体更好 - 其道大光
不是有人上传了吗 - 风吹来的那片云
@风吹来的那片云:感谢 - 其道大光
有 - 风吹来的那片云
点赞支持!感谢发布! - China_sky
希望不要结束了,很好看呢 - ratjerry
谢谢分享 - 行单影独
点赞支持!感谢发布! - alcoholpanda
点赞支持!感谢发布! - alcoholpanda
英文部分字体太小,标点符号建议省略。 - 魔鬼的井
点赞支持!感谢发布! - alcoholpanda
点赞支持!感谢发布! - alcoholpanda
点赞支持!感谢发布! - alcoholpanda
可以了 - Jack
已删 - Jack
为啥FLUX,NTb,successfulcrab三个版本时间轴都不一样。 - zachariah
点赞支持!感谢发布! - 水沟MOSS
点赞支持!感谢发布! - 水沟MOSS
你下个繁体版的试试 不是简体转繁体的那种 要原生的繁体字幕 - tutu-2006
请删除字幕,谢谢:https://subhd.tv/a/561650 - horan
点赞支持!感谢发布! - 水沟MOSS
SubHD
0.005
繁体
|
聯系我們
可用网址
目前可用网址:
subhd.tv
subhdtw.com
subhd.la
subhd.cc
subhd.me
请收藏记录以备不时之需